(西汉)司马迁提示您:看后求收藏(宜小说jmvip2.com),接着再看更方便。

本篇是战国末期秦国将领白起和王翦的合传。白起和王翦在秦灭六国过程中起着很大作用:白起夺取韩、赵、魏、楚大片领土,攻克楚都郢,后来在长平之战中大败赵军,坑杀俘虏四十余万。王翦是秦始皇的一员宿将,他和儿子王贲先后灭掉六国。在这篇合传中,司马迁既肯定他们的赫赫战功,又指出他们各有所短:白起“不能救患于应侯”,死于非命;王翦则“不能辅秦建德”,殃及后代。

·“不能救患于应侯”的白起·

【原文】

白起者,郿人也。善用兵,事秦昭王。昭王十三年[1],而白起为左庶长,将而击韩之新城[2]。是岁,穰侯相秦[3],举任鄙以为汉中守。其明年,白起为左更,攻韩、魏于伊阙,斩首二十四万,又虏其将公孙喜,拔五城。起迁为国尉。涉河取韩安邑以东,到乾河。明年,白起为大良造。攻魏,拔之,取城大小六十一。明年,起与客卿错攻垣城,拔之。后五年,白起攻赵,拔光狼城。后七年,白起攻楚,拔鄢、邓五城。其明年,攻楚,拔郢,烧夷陵[4],遂东至竟陵。楚王亡去郢[5],东走徙陈。秦以郢为南郡。白起迁为武安君。武安君因取楚,定巫、黔中郡。昭王三十四年[6],白起攻魏,拔华阳,走芒卯[7],而虏三晋将[8],斩首十三万。与赵将贾偃战,沈其卒二万人于河中[9]。昭王四十三年[10],白起攻韩陉城,拔五城,斩首五万。四十四年,白起攻南阳太行道,绝之[11]。

【注释】

[1]昭王十三年:即公元前294年。梁玉绳《史记志疑》谓“十三年”当为“十五年”。[2]将:带兵。[3]穰侯:秦相魏冉的称号。[4]夷陵:楚国先王的墓地。[5]亡:逃亡。去:离开。[6]昭王三十四年:即公元前273年。[7]走芒卯:使芒卯战败而逃。走,使败逃。[8]三晋将:这里指赵、魏两国的将领。三晋,春秋末晋国被韩、赵、魏三家瓜分并各立为国,故称“三晋”,有时也称其中的国家为“三晋”。[9]沈:同“沉”。[10]昭王四十三年:即前公元前264年。[11]绝:断绝,截断。

【译文】

白起,是郿地人。擅长用兵,侍奉秦昭王。昭王十三年,白起担任左庶长,率领秦兵攻打韩国的新城。这年,穰侯成了秦国的丞相,任命任鄙为汉中郡守。第二年,白起被任命为左更,在伊阙与韩、魏两国军队交战,斩杀敌人二十四万人,又俘虏了他们的将军公孙喜,夺取了五座城池。白起升为国尉。白起率兵渡过黄河,攻取了韩国安邑以东的地区,一直到达乾河。又过了一年,白起升任大良造。攻打魏国,把魏军杀得大败,夺取大大小小的城池六十一座。又过一年,白起与一个名叫错的客卿进攻垣城,很快攻了下来。其后五年,白起攻打赵国,夺取光狼城。七年之后,白起攻伐楚国,夺得鄢、邓等五座城邑。第二年,再次攻打楚国,拿下了楚国都城郢,焚烧楚国祖先的坟墓——夷陵,一直向东打到竟陵。楚王逃离郢都,向东逃亡把都城迁到陈。秦国以郢为南郡。白起升为武安君,武安君趁势攻占了楚国,平定巫、黔中两郡。昭王三十四年,白起攻打魏国,夺得华阳,使芒卯败逃而去,俘获了三晋将领,斩杀士兵十三万人。白起与赵将贾偃激战,将赵军两万士兵沉到黄河之中。昭王四十三年,白起攻打韩国的陉城,占领五座城池,斩杀敌军五万之众。四十四年,白起进攻韩国的南阳太行道,断绝了这条通道。

【原文】

四十五年[1],伐韩之野王。野王降秦,上党道绝。其守冯亭与民谋曰:“郑道已绝,韩必不可得为民[2]。秦兵日进,韩不能应,不如以上党归赵。赵若受我,秦怒,必攻赵。赵被兵[3],必亲韩。韩、赵为一,则可以当秦[4]。”因使人报赵。赵孝成王与平阳君、平原君计之[5]。平阳君曰:“不如勿受。受之,祸大于所得。”平原君曰:“无故得一郡,受之便[6]。”赵受之,因封冯亭为华阳君。

四十六年,秦攻韩缑氏、蔺,拔之。

四十七年,秦使左庶长王龁攻韩,取上党。上党民走赵。赵军长平[7],以按据上党民[8]。四月,龁因攻赵。赵使廉颇将。赵军士卒犯秦斥兵[9],秦斥兵斩赵裨将茄[10]。六月,陷赵军,取二鄣四尉[11]。七月,赵军筑垒壁而守之。秦又攻其垒,取二尉,败其阵,夺西垒壁。廉颇坚壁以待秦,秦数挑战[12],赵兵不出。赵王数以为让[13]。而秦相应侯又使人行千金于赵为反间[14],曰:“秦之所恶[15],独畏马服子赵括将耳[16],廉颇易与[17],且降矣[18]。”赵王既怒廉颇军多失亡,军数败,又反坚壁不敢战,而又闻秦反间之言,因使赵括代廉颇将以击秦。秦闻马服子将,乃阴使武安君白起为上将军[19];而王龁为尉裨将,令军中有敢泄武安君将者斩。赵括至,则出兵击秦军。秦军详败而走[20],张二奇兵以劫之[21]。赵军逐胜[22],追造秦壁[23]。壁坚拒不得入,而秦奇兵二万五千人绝赵军后,又一军五千骑绝赵壁间,赵军分而为二,粮道绝。而秦出轻兵击之。赵战不利,因筑壁坚守,以待救至。秦王闻赵食道绝,王自之河内[24],赐民爵各一级,发年十五以上悉诣长平[25],遮绝赵救及粮食。

【注释】

[1]四十五年:即秦昭王四十五年(公元前262年)。[2]“韩必不可”句:韩国必定不可能管我们臣民了。[3]被:遭受。[4]当:挡住。[5]平阳君:赵豹的封号。平原君:赵胜的封号。[6]便:有利。[7]军:屯兵。[8]按据:按兵据援。[9]斥兵:侦察兵。[10]裨将:副将。[11]鄣:城堡。[12]数:多次,屡次。[13]让:责备。[14]应侯:即范雎。反间:指在敌人内部制造矛盾、纠纷。[15]恶:忧患。[16]马服:指马服君赵奢。将:任为将军。[17]与:对付。[18]且:将要,就要。[19]阴:暗地里。[20]详:通“佯”,假装。[21]张:布置。[22]逐胜:乘胜追击。[23]造:到。[24]之:往,到。[25]发:征召。诣:到。

【译文】

昭王四十五年,攻打韩国的野王城。野王城投降秦军,韩国通往上党郡的道路被截断了。上党郡守冯亭与百姓商议说:“通往都城郑的道路已经断绝,韩国肯定不能把我们看作臣民了。秦国军队一天天逼进,韩国不能救援,不如将上党归附赵国。赵国如果接受我们,秦国恼怒,必定攻打赵国。赵国遭受兵事,必定亲近韩国。韩、赵两国联合起来,就可以抵挡秦国。”于是便派人报告赵国。赵孝成王跟平阳君、平原君一起商讨这件事,平阳君说:“不如不接受。接受它,带来的灾祸要远远大于得到的好处。”平原君说:“平白无故得到一郡,接受它有利。”结果赵王接受了上党,就封冯亭为华阳君。

昭王四十六年,秦国攻打韩国的缑氏和蔺邑,占领了它们。

昭王四十七年,秦国派左庶长王龁攻打韩国,夺取了上党。上党的百姓纷纷逃往赵国。赵国驻兵长平,以接应上党的百姓。四月,王龁以此为借口进攻赵国。赵国派廉颇率军迎战。赵军士兵侵犯了秦军侦察兵,秦军侦察兵又杀害了赵军副将茄。六月,秦军攻陷赵军阵地,夺取了两个要塞,俘虏了四个尉官。七月,赵军高筑围墙进行防守。秦军又攻赵军营垒,俘虏了两个尉官,攻破赵军阵地,夺取了西边的营垒。廉颇固守营垒以待秦军,秦军多次挑战,赵兵坚守不出。赵王多次指责廉颇。秦国丞相应侯又派人花费千金到赵国施行反间计,大肆宣扬说:“秦国所忧虑的,只是畏惧马服君赵奢的儿子赵括担任将领而已,廉颇容易对付,他就要投降了。”赵王早已恼怒廉颇军队伤亡太多,军队多次战败,却反而坚守营垒不敢出战,再加上听到秦国的反间之言,于是就派赵括代替廉颇率兵攻击秦军,秦国得知马服君的儿子担任将领,就暗地里派武安君白起任上将军,让王龁担任尉官副将,并命令军队中有敢泄露白起为军队最高将领的一律斩首。赵括一到,就发兵进攻秦军。秦军假装战败而逃,同时安排两支突袭部队攻击赵军。赵军乘胜追击,直追到秦军营垒。秦军营垒防守坚固,不能攻入,而秦军的一支突袭部队两万五千人已经切断了赵军的后路,另一支五千骑兵的部队切入赵军的营垒之间,把赵军分割为二,运粮通道也被堵住。这时秦军派出轻装精兵攻击赵军,赵军战事失利,于是构筑壁垒坚守,以等待援兵的到来。秦王闻知赵国运粮通道已绝断,便亲自到河内,赐给百姓爵位各一级,征调年纪十五岁以上的青壮年到了长平战场,拦截赵国的救兵,阻绝赵国的援兵和粮食。

【原文】

至九月,赵卒不得食四十六日,皆内阴相杀食[1]。来攻秦垒,欲出[2]。为四队,四五复之[3],不能出。其将军赵括出锐卒自搏战,秦军射杀赵括。括军败,卒四十万人降武安君。武安君计曰:“前秦已拔上党,上党民不乐为秦而归赵。赵卒反覆[4],非尽杀之,恐为乱。”乃挟诈而尽坑杀之[5],遗其小者二百四十人归赵。前后斩首虏四十五万人[6]。赵人大震。

四十八年十月,秦复定上党郡。秦分军为二:王龁攻皮牢,拔之;司马梗定太原。韩、赵恐,使苏代厚币说秦相应侯曰[7]:“武安君禽马服子乎[8]?”曰:“然。”又曰:“即围邯郸乎?”曰:“然。”“赵亡则秦王王矣[9],武安君为三公[10]。武安君所为秦战胜攻取者七十余城,南定鄢、郢、汉中,北禽赵括之军,虽周、召、吕望之功不益于此矣[11]。今赵亡[12],秦王王,则武安君必为三公,君能为之下乎?虽无欲为之下,固不得已矣。秦尝攻韩,围邢丘,困上党,上党之民皆反为赵,天下不乐为秦民之日久矣。今亡赵,北地入燕,东地入齐,南地入韩、魏,则君之所得民亡几何人[13]。故不如因而割之[14],无以为武安君功也[15]。”于是应侯言于秦王曰:“秦兵劳,请许韩、赵之割地以和,且休士卒。”王听之,割韩垣雍、赵六城以和。正月,皆罢兵。武安君闻之,由是与应侯有隙[16]。

【注释】

[1]内:指内部。[2]出:指冲出敌围。[3]四五复之:连续四五次反复冲击。[4]反覆:变化无常。[5]挟诈:暗用欺骗诡计。坑杀:使人陷入坑中,将其杀掉,即活埋。[6]首:首级。虏:俘虏。[7]说(shuì):劝说,说服。[8]禽:同“擒”,捕捉。[9]秦王王:后一“王”字意为称王,统治天下。[10]三公:指辅佐国君掌握军政大权的最高长官。周代三公,说法不一,或谓太师、太傅、太保,或谓“天子之相”。[11]周:指周公旦。召:指召公奭。[12]今:如果。[13]亡:通“无”。[14]因而割之:趁机让它们割让土地。[15]“无以为”句:不要拿(攻占韩、赵土地)给武安君去建立功勋。[16]隙:嫌隙,怨恨。

【译文】

到了九月,赵国士兵断粮已经四十六天了,军内士兵们暗中相互残杀以人肉充饥。赵军攻击秦军营垒,打算突围而逃。他们分编四队,轮番进攻了四、五次,依旧不能冲出去。他们的将领赵括派出精锐士兵亲自上阵与秦军搏杀,秦军射死了赵括。赵括的军队大败,士兵四十万人向武安君投降。武安君思量道:“先前秦军攻下上党,上党的百姓不愿意臣服于秦而归附赵国。赵国士兵变化无常,不全部杀掉他们,恐怕要出乱子。”于是使用欺骗手段将赵兵全部活埋了。留下年纪还小的二百四十人放回赵国。此战前后杀掉赵兵四十五万人。赵人大为震惊。

昭王四十八年十月,秦军再次平定上党郡。之后,秦军兵分两路:王龁攻打皮牢,拿下了它;司马梗平定太原。韩、赵两国十分惊恐,就派苏代以丰厚的财物游说丞相应侯,苏代说:“武安君擒杀马服君的儿子了吗?”应侯回答说:“是的。”苏代又问:“就要围攻邯郸了吗?”应侯回答说:“是的。”“赵国灭亡,秦王就要称王于天下了,武安君当封为三公。武安君为秦国攻占夺取的城邑有七十多座,南边平定了鄢、郢及汉中地区,北边将赵括军队尽数俘获,即使历史上赫赫有名的周公、召公和吕望的功劳也不会超过这些了。如果赵国灭亡,秦王称王于天下,那么武安君必定位居三公,您能屈居于他的下位吗?即使不想屈居于武安君的下位,也不能不如此了。秦军曾攻打韩国,围攻邢丘,困住上党,上党的百姓都转而归附赵国,天下百姓不愿意做秦国臣民已经很久了。如果今天灭掉赵国,它的北边土地将归入燕国,东边土地将归入齐国,南边土地将归入韩国、魏国,那么您所得到的百姓就没有多少了。因此不如趁此机会割得韩、赵的土地,不要再让武安君建立更大的功勋了。”于是应侯向秦王进言道:“秦兵已经很疲乏了,请您应允韩国、赵国割地讲和的请求,暂且让士兵们休整一下。”秦王听从了应侯的意见,割取了韩国的垣雍和赵国的六座城邑便讲和了。正月,双方停止交战。武安君得知停战消息,从此与应侯有了嫌隙。

【原文】

其九月,秦复发兵,使五大夫王陵攻赵邯郸。是时武安君病,不任行[1]。四十九年正月,陵攻邯郸,少利,秦益发兵佐陵。陵兵亡五校[2]。武安君病愈,秦王欲使武安君代陵将。武安君言曰:“邯郸实未易攻也。且诸侯救日至[3],彼诸侯怨秦之日久矣。今秦虽破长平军,而秦卒死者过半,国内空。远绝河山而争人国都[4],赵应其内,诸侯攻其外,破秦军必矣。不可。”秦王自命,不行;乃使应侯请之,武安君终辞不肯行,遂称病。

秦王使王龁代陵将,八、九月围邯郸,不能拔。楚使春申君及魏公子将兵数十万攻秦军[5],秦军多失亡。武安君言曰:“秦不听臣计,今如何矣!”秦王闻之,怒,强起武安君[6],武安君遂称病笃[7]。应侯请之,不起。于是免武安君为士伍[8],迁之阴密。武安君病,未能行。居三月,诸侯攻秦军急,秦军数却,使者日至。秦王乃使人遣白起,不得留咸阳中。武安君既行,出咸阳西门十里,至杜邮。秦昭王与应侯群臣议曰:“白起之迁,其意尚怏怏不服[9],有余言[10]。”秦王乃使使者赐之剑,自裁[11]。武安君引剑将自刭,曰:“我何罪于天而至此哉?”良久,曰:“我固当死。长平之战,赵卒降者数十万人,我诈而尽坑之,是足以死。”遂自杀。武安君之死也,以秦昭王五十年十一月。死而非其罪,秦人怜之,乡邑皆祭祀焉。

【注释】

[1]任:堪,能够。[2]亡:损失。校:军营。[3]日:每天,天天地。[4]绝:渡过,越过。[5]春申君:即黄歇。魏公子:即信陵君魏无忌。[6]强起:强迫任职。[7]笃:重。[8]免武安君为士伍:免掉武安君的官爵,令其与士卒为伍。[9]怏怏:不满意,不服气。[10]余言:多余的话,指怨言。[11]自裁:自杀。

【译文】

同年九月,秦国再次出兵,命五大夫王陵攻打赵国邯郸。当时武安君有病,未能出征。昭王四十九年正月,王陵进攻邯郸,收获很少,秦国加派军队帮助王陵。结果王陵损失了五个军营。武安君病好了,秦王想派武安君代替王陵统率秦军。武安君进言道:“邯郸确实不容易攻下。而且诸侯国的救兵每天都有到达的,各诸侯国怨恨秦国已经很久了。现在秦国虽然攻破了长平的赵军,可是秦国士兵死亡的人数也超过了一半,国内兵力空虚。不远千里越过河山去争夺他人国都,赵军在城内应战,诸侯军在城外攻击,战败秦军是必定的。这个仗不能打。”秦王亲自任命,武安君不去赴任;于是就派应侯去请他,但武安君终于推辞不肯出发,并称病不起。

秦王只好改派王龁代替王陵统率军队,八、九月围攻邯郸,没能攻下。

楚国派春申君同魏公子信陵君带兵数十万攻击秦军,秦军损失、伤亡很多。武安君说:“秦国不听我的计策,现在怎么样!”秦王听到这话,大怒,强令武安君就职,武安君就称病情严重。应侯请他,仍卧床不起。于是就免去武安君的官爵降为士兵,将他迁到阴密。武安君有病,未能动身。过了三个月,诸侯联军攻击秦军非常紧迫,秦军多次后退,使者每天都回来。秦王就派人驱逐白起,不准让他留在咸阳城里。武安君已经上路,走出咸阳西门十里路,到了杜邮。秦昭王与应侯以及群僚议论说:“白起遭到迁谪,他看上去还郁郁不乐,似有怨言。”秦王于是派遣使者赐给他一把剑,令他自杀。武安君拿着剑就要自刎时叹道:“我对上天有什么罪过竟落得这个结果?”过了好一会儿,说:“我本来就该死。长平之战,赵国士兵投降的有几十万人,我用欺诈之术把他们全都活埋了,这足够叫我死了。”随即自杀。武安君死于秦昭王五十年十一月。武安君无罪而死,秦国人都同情他,城乡的百姓都祭祀他。

·“不能辅秦建德”的王翦·

都市言情推荐阅读 More+
重生都市圣医

重生都市圣医

愉人悦己
【火热新书】一代圣帝宁飞在八大圣帝围攻下选择自爆重生,记忆觉醒,医术、武功、道法三修,携五百年记忆,强势归来,从此一飞冲天!本书群号:414143217... 《重生都市圣医》
都市 连载 58万字
病弱情敌她总肖想我

病弱情敌她总肖想我

芙说
闻栖的老婆出轨了,据对方口述,小三长的那叫一个娇妩动人,美艳绝伦,身段还勾人的很。 玩弄她的感情还想跟小三恩爱?想都别想! 她当晚就要去会会这个第三者,堵人家门口放言:要多少钱才跟我?开个价。 刚洗完澡出来
都市 完结 22万字
魔法蛋糕店

魔法蛋糕店

张小娴
我们抬举了爱情, 也用爱情抬举了自己和对方。 当你被爱和爱上别人, 你不再是一堆血肉和骨头, 而是一个盛放的灵魂。 李传芳喜欢上教数学的老师杜一维,但杜一维始终在等待离弃他的方明晞,而方明晞只想寻找另一个男人
都市 完结 9万字
霍爷,夫人偷偷生了个崽

霍爷,夫人偷偷生了个崽

一朵小白花
她陪了他三年,从植物人到恢复正常。 从一无所有到创建一个商业帝国。 她为他一身臭名昭著,放弃千亿家产,得罪全城。 三年后,他却为另一个女人要离婚。 苏妩忍痛离开,回家继承千亿遗产,重做回她的小神医。 离婚后,他突然发现到处是找她求医的人,她救了国际巨星,她救了国画大师,她也救了他死对头…… 她声名远扬,追求之人遍布全球。 并且她身边居然还跟着一只跟他长的几乎是一模一样的小奶包! 他突然后悔了,满
都市 连载 107万字
害我蹲监狱,出来当你后爸

害我蹲监狱,出来当你后爸

番茄大西瓜
吴晨被蛇蝎心肠的美艳毒妇母女陷害,锒铛入狱,家产被侵吞,家破人亡,受尽欺辱。 临死前,觉醒血脉,从此开启无敌之路,医武双修,报仇雪恨,制霸都市,成为王者! 害我蹲监狱是吧?好,那就出来当你后爸!
都市 连载 46万字
三年之约,真当自己是女主啊

三年之约,真当自己是女主啊

爱吃鱼的六耳
林皓穿越到异世,成为林氏家族族长之子,和独孤家族的独孤月定下了娃娃亲。 多年后,独孤月拜入玉剑宗成为真传弟子,以强势姿态登门要求林家退婚,还定下了三年之约。 对此,林皓笑了。 真传弟子,退婚,三年之约? 有些意思,她还真把自己当成天命女主啊。
都市 连载 35万字