(西汉)司马迁提示您:看后求收藏(宜小说jmvip2.com),接着再看更方便。

始皇走到沙丘就病逝了。始皇逝世的消息没有公开,文武百官都不知道。这时丞相李斯、公子胡亥、中车府令赵高跟随在秦始皇身边。赵高平常就得到胡亥的宠幸,打算立胡亥为皇帝,又怨恨蒙毅依法惩处他而没有救助他,便对他起了杀害之心。于是和丞相李斯、公子胡亥暗中策划,拥立胡亥为太子。太子定立之后,派遣使者捏造罪名定公子扶苏和蒙恬死罪。扶苏自杀后,蒙恬心生怀疑再次请求申诉。使者就把蒙恬交付给执法官吏处理,并派人接替他的职务。胡亥用李斯的家臣担任护军。使者回来报告时,胡亥已经听到扶苏的死讯,就打算释放蒙恬。赵高害怕蒙氏再次显贵当权执政,更加怨恨他们。

【原文】

毅还至,赵高因为胡亥忠计,欲以灭蒙氏,乃言曰:“臣闻先帝欲举贤立太子久矣[1],而毅谏曰‘不可’。若知贤而俞弗立[2],则是不忠而惑主也[3]。以臣愚意,不若诛之。”胡亥听而系蒙毅于代[4]。前已囚蒙恬于阳周。丧至咸阳[5],已葬,太子立为二世皇帝,而赵高亲近,日夜毁恶蒙氏,求其罪过[6],举劾之[7]。

【注释】

[1]先帝:指始皇。[2]俞:通“愈”,越,更加。[3]惑:迷惑、蛊惑。[4]系:拘禁。[5]丧:丧车,灵柩。[6]求:搜罗,寻求。[7]举劾:列举罪过而弹劾之。劾,揭发罪状。

【译文】

蒙毅祈祷山川神灵后回来,赵高趁机装作替胡亥尽忠献策,想要铲除蒙氏兄弟,就对胡亥说:“我听说先帝早就想选用贤能册立您为太子,而蒙毅劝阻说:‘不可以。’若是知道您贤明有才能而久久拖延不让册立,就是不忠且蛊惑先帝了。依我愚见,不如杀掉他。”胡亥听信了赵高的话,将蒙毅囚禁在代郡。在此以前,已经将蒙恬囚禁于阳周。秦始皇的灵柩回到咸阳,安葬完毕,太子就被立为二世皇帝,而赵高最为亲近,日夜毁谤蒙氏,搜罗他们的罪过,检举弹劾他们。

【原文】

子婴进谏曰:“臣闻故赵王迁杀其良臣李牧而用颜聚[1],燕王喜阴用荆轲之谋而倍秦之约[2],齐王建杀其故世忠臣而用后胜之议[3]。此三君者,皆各以变古者失其国而殃及其身[4]。今蒙氏,秦之大臣谋士也,而主欲一旦弃去之,臣窃以为不可。臣闻轻虑者不可以治国[5],独智者不可以存君[6]。诛杀忠臣而立无节行之人[7],是内使群臣不相信而外使斗士之意离也,臣窃以为不可。”

【注释】

[1]“臣闻故赵王迁”句:赵王迁中了秦国的反间之计,使赵葱、颜聚取代李牧,李牧不受命,被杀。[2]“燕王喜”句:此句指燕太子丹派荆轲以献秦王仇人樊於期人头和燕地督亢地图的名义刺杀秦王政事。阴,暗地里。倍,通“背”,背弃。秦之约,指燕与秦互不相欺之约。[3]“齐王建杀其故世忠臣”句:指公元前221年,秦伐齐,齐王建听信国相后胜的意见,向秦国投降。故世忠臣,指前代忠臣。[4]变古:改革陈规、旧制。殃及:遭受祸害。殃,祸害。[5]轻虑:草率地考虑问题。[6]独智:刚愎自用,自以为是。[7]节行:节操、品行。

【译文】

子婴进言劝谏说:“我听说过去赵王迁杀死他的贤臣李牧而起用颜聚,燕王喜暗中采用荆轲的计谋而违背和秦国订立的盟约,齐王建杀死他前代的忠臣而采纳后胜的建议。这三位国君,都是各自因为改变旧规导致国家灭亡并殃及他们自身的。如今蒙氏兄弟是秦国的大臣谋士,而国君打算一下子就抛弃他们,我私下认为这是不可以的,我听说考虑问题轻率的人不可以治理国家,独断专行、自以为是的人不可以用来保全国君之位。诛杀忠良臣子而起用没有品行节操的人,对内会使大臣们失去信任而对外使战士们斗志涣散,我私下认为是不可以的。”

【原文】

胡亥不听。而遣御史曲宫乘传之代[1],令蒙毅曰:“先生欲立太子而卿难之[2]。今丞相以卿为不忠,罪及其宗。朕不忍,乃赐卿死,亦甚幸矣。卿其图之[3]!”毅对曰:“以臣不能得先主之意,则臣少宦,顺幸没世[4],可谓知意矣。以臣不知太子之能,则太子独从,周旋天下,去诸公子绝远,臣无所疑矣。夫先主之举用太子,数年之积也,臣乃何言之敢谏,何虑之敢谋!非敢饰辞以避死也[5],为羞累先主之名[6],愿大夫为虑焉,使臣得死情实。且夫顺成全者,道之所贵也[7];刑杀者,道之所卒也。昔者秦缪公杀三良而死[8],罪百里傒而非其罪也[9],故立号曰“缪”[10]。昭襄王杀武安君白起[11]。楚平王杀伍奢[12]。吴王夫差杀伍子胥[13]。此四君者,皆为大失,而天下非之,以其君为不明,以是籍于诸侯[14]。故曰‘用道治者不杀无罪,而罚不加于无辜’。唯大夫留心!”使者知胡亥之意,不听蒙毅之言,遂杀之。

【注释】

[1]乘:乘坐。传:驿车,传达命令的马车。[2]难:责怪,非难。[3]图:考虑。[4]顺幸:遂顺心意,获得宠幸。没世:死,一直到死。[5]饰词:粉饰言辞。[6]羞累:以牵连先主的名誉为羞耻。[7]贵:推崇,崇尚。[8]杀三良:以三位良臣为秦缪公殉葬而死。三良,指子车奄息、仲行、针虎。[9]罪百里傒:百里傒原是秦缪公用五张黑公羊皮从捉住他的楚人那里赎回来并“授之国政”的,其获罪为秦缪公所杀事,不见于史,但《风俗通·皇霸篇》有载。[10]立号曰“缪”:谥号叫“缪”。“缪”作为谥号,有二音二义。一是音、义均同“穆”,为美谥;二是音、义均同“缪”,为恶谥,有谬误的意思。蒙毅认为是恶谥。[11]“昭襄王”句:因攻邯郸事,白起与秦王意见不合,被赐死。[12]“楚平王”句:太子少傅费无忌因为不受太子宠信,常谗恶太子,后又诬陷太子谋反,楚平王召太子太傅伍奢责问,伍奢劝平王不要听信谗言而疏远骨肉之亲。费无忌又进谗言,谓不杀伍奢父子终为国患,平王遂杀伍奢及其子伍尚。[13]“吴王”句:吴王夫差与伍子胥政见不合,太宰伯嚭日夜在吴王面前谗言蛊惑,伍子胥被赐死。[14]籍:通“藉”,狼藉。引申为名声很坏。

【译文】

胡亥不听。派遣御史曲宫乘坐驿车前往代县,命令蒙毅说:“先主要册立太子而你却加以非难,如今丞相认为你不忠,罪过牵连到你的家族,我不忍心,就赐你一人自杀,也算是很幸运了。你好好考虑吧!”蒙毅回答说:“要是说我不懂得先主的心意,那么,我年轻时做官,顺意得宠直到先主仙逝,可以说是能顺应先主的心意了吧。要是认为我不了解太子的才能,那么只有太子能陪侍先主周游天下,与其他的公子相比超出很远了,我还有什么怀疑的。先主选立太子,是多年深思积虑的结果,我还有什么话敢进谏、还有什么计策敢谋划呢?不是我托辞粉饰来逃避死罪,只怕羞辱连累了先主的名誉,希望大夫对此加以考虑,让我死于应有的罪名。况且顺理成全,是道义所崇尚的;严刑杀戮,是道义所不容的。从前秦缪公杀死车氏三良为他殉葬,判处百里傒以不应得的罪名,因此,他死后给予评定为‘缪’的谥号。昭襄王杀死武安君白起,楚平王杀死伍奢,吴王夫差杀了伍子胥。这四位国君,都犯了重大过失,而遭到天下人的非议,认为他们的国君不贤明。因此,在各诸侯国中声名狼藉。所以说:‘用道义治理国家的人,不杀害没罪的臣民,而刑罚不施加于无辜之人。’希望大夫认真地考虑!”使者知道胡亥的意图,不听蒙毅的申诉,就把他杀了。

【原文】

二世又遣使者之阳周,令蒙恬曰:“君之过多矣[1],而卿弟毅有大罪,法及内史[2]。”恬曰:“自吾先人,及至子孙,积功信于秦三世矣[3]。今臣将兵三十余万,身虽囚系,其势足以倍畔[4],然自知必死而守义者[5],不敢辱先人之教,以不忘先主也。昔周成王初立,未离襁褓[6],周公旦负王以朝,卒定天下。及成王有病甚殆[7],公旦自揃其爪以沉于河[8],曰:‘王未有识,是旦执事[9]。有罪殃,旦受其不祥[10]。’乃书而藏之记府[11],可谓信矣。及王能治国,有贼臣言:‘周公旦欲为乱久矣,王若不备,必有大事[12]。’王乃大怒,周公旦走而奔于楚[13]。成王观于记府,得周公旦沉书,乃流涕曰:‘孰谓周公旦欲为乱乎!’杀言之者而反周公旦。故《周书》曰‘必参而伍之’[14]。今恬之宗,世无二心,而事卒于此,是必孽臣逆乱[15],内陵之道也[16]。夫成王失而复振则卒昌;桀杀关龙逢[17],纣杀王子比干而不悔[18],身死则国亡。臣故曰过可振而谏可觉也。察于参伍,上圣之法也。凡臣之言,非以求免于咎也[19],将以谏而死,愿陛下为万民思从道也。”使者曰:“臣受诏行法于将军[20],不敢以将军言闻于上也。”蒙恬喟然太息曰[21]:“我何罪于天,无过而死乎?”良久,徐曰:“恬罪固当死矣。起临洮属之辽东[22],城堑万余里[23],此其中不能无绝地脉哉?此乃恬之罪也。”乃吞药自杀。

【注释】

[1]君:古代对男子敬称。[2]法及:按法律牵连到,株连。[3]功信:功劳,忠信。[4]倍畔:即背叛。[5]义:此指君臣大义。[6]襁褓:包裹婴儿的小被。[7]殆:危险。[8]揃(jiǎn):剪下,剪断。[9]执事:指掌管国家大事。[10]不祥:罪殃。[11]记府:收藏文书史册的地方。[12]大事:此指叛乱。[13]“周公旦”句:周公旦奔楚,《鲁周公世家》载有此事,而先秦典籍则无此记载。[14]《周书》:即《逸周书》,旧题《汲冢周书》。[15]孽臣:作孽、谋乱之臣,暗指赵高。[16]内陵:内部自相残害。[17]桀杀关龙逢:桀是夏末暴君,造酒池糟丘,通夜饮酒,关龙逢劝谏不听,被杀。[18]纣杀王子比干:殷纣王荒淫暴虐,比干屡谏,被纣王剖心而死。[19]咎:罪责。[20]诏:皇帝的命令文告。[21]喟然:叹息的样子。[22]属:连接。[23]城:护城壕沟。

【译文】

二世皇帝又派遣使者前往阳周,命令蒙恬说:“您的罪过够多了,而您的弟弟蒙毅又犯有重罪,依法牵连了内史。”蒙恬说:“从我的祖先,一直到后世子孙,为秦国累积大功,建立威信,已经三代了。如今我带兵三十多万,纵然现在身遭囚禁,我的势力也足够叛乱了。然而我知道自己必死却坚守节义,是不敢辱没祖先的教诲,不忘先主的恩宠。以前周成王刚刚即位时,还是个幼儿,周公姬旦背着成王上朝,终于平定了天下。到成王病危时,周公旦剪下自己的指甲沉入黄河,祈祷说:‘国君年幼无知,是我掌管国事,若有罪过祸患,我愿意承担灾祸。’就把祷词记录下来,收藏在档案馆里,这可以说是竭忠尽力了。到了成王能亲自治理国家时,有奸臣说:‘周公旦想要作乱已经很久了,大王若不戒备,一定要发生大的变故。’成王听了大怒,周公旦逃亡到楚国。成王到档案馆查阅档案,发现周公旦沉入黄河的祷告书副本,就流着眼泪说:‘谁说周公旦想要作乱呢!’于是杀了造谣的那个大臣,迎回了周公旦。所以《周书》上说:‘一定要多方询问,反复审察。’如今我蒙氏宗族,世世代代忠于朝廷没有二心,而事情最终落到了这步田地,一定是奸臣贼子忤逆捣乱、欺君罔上的缘故。周成王犯了过失而能重新振作改过,终于使周王朝兴旺昌盛;夏桀杀死关龙逢,商纣杀死王子比干而不知悔改,最终落个身死国亡。所以我说犯有过失可以改正振作,听人规劝可以察觉警醒,有事询问众臣百官,是圣君治国的原则。我所说的这些话,不是用以开脱罪责,而是准备为忠心规劝而牺牲,希望陛下替黎民百姓找到应遵循的正确道路。”使者说:“我奉召对将军施以刑法,不敢把将军的话转报给皇上听。”蒙恬喟然长叹道:“我怎么得罪了上天,没有罪而要被处死呢?”很久,才慢慢地说:“我所犯下的罪过很大,本来就该死啊。从临洮起接连到辽东,筑长城、挖壕沟一万余里,这中间能没有截断大地脉络的地方吗?这就是我的罪过了。”于是吞下毒药自杀了。

【原文】

太史公曰:吾适北边,自直道归,行观蒙恬所为秦筑长城亭障[1],堑山堙谷,通直道,固轻百姓力矣。夫秦之初灭诸侯,天下之心未定,痍伤者未瘳[2],而恬为名将,不以此时强谏,振百姓之急,养老存孤[3],务修众庶之和[4],而阿意兴功[5],此其兄弟遇诛,不亦宜乎!何乃罪地脉哉[6]?

【注释】

[1]亭障:边塞堡垒。[2]痍伤:创伤。未瘳:尚未痊愈。[3]存孤:慰问孤弱。[4]务修众庶之和:致力于百姓安居乐业。[5]阿意:迎合君主心意。阿,曲从,迎合。[6]“何乃”句:哪里是因为断绝地脉的罪过啊?

【译文】

太史公说:我去往北方边境,从直道返回,沿途看到蒙恬替秦修筑的长城和堡垒,挖山填谷,连通直道,本来就是滥用百姓的人力物力。秦国刚刚灭掉其他诸侯,天下人心未定,创伤还未痊愈,而蒙恬身为名将,不在这时候强力进谏,赈救百姓的急难,抚恤老人,养育孤儿,致力于维护百姓生活的和平,反而迎合始皇心意,大规模地修筑长城。由此看来,他们兄弟遭到杀身之祸,不也是应当的吗?为什么归罪到挖断地脉上呢?

蒙恬奉秦始皇之命征发百姓修筑长城

都市言情推荐阅读 More+
财色无双

财色无双

仗剑狂歌
他是威震国际的武学宗师,武道神话,一人破千军;他是温文尔雅的古玩大家,赌石赏画,收藏富可敌国!他是李文,凭借点金圣手阅遍天下美人,傲视天下!(书友群:237413248)... 《财色无双》
都市 完结 496万字
持续高甜

持续高甜

人间蜜糖
俞幼宁童星出身,凭借高超演技和漂亮脸蛋成为顶流,却被『高甜』恋爱系统选中,被迫与死对头傅恒之在同人世界里做任务。 [文章标签:纯爱甜宠/禁忌之恋] 二选一,很抱歉没有其他选项。 系统要求他们用文中人设谈恋爱,生
都市 完结 61万字
影帝每天都在不务正业

影帝每天都在不务正业

撒撒
然后在剧组捡了一个憨批 顾玉琢第一次见到陆南川,怀揣着敬佩的心情,觉得他是雪山上的高僧,只可远观。 可随着时间的推移,顾玉琢渐渐觉得,高僧开始不对劲了 陆南川作为老双标人,表面一套背后一套玩得飞起,却没料现
都市 完结 20万字
裴宝

裴宝

池总渣
顾宝在家里破产前,一直都是顺风顺水的小宝贝 谁都愿意跟他做朋友,除了邻居家的裴大哥裴廷。 裴廷冷口冷面,顾宝粘人又烦人,裴廷很不喜欢 直到顾宝找到了女朋友 顾宝才发现,裴廷弯了 冷漠深情黑化攻x粘人貌美直男受。
都市 完结 38万字
沉默的大多数

沉默的大多数

王小波
这本杂文随笔集包括思想文化方面的文章,涉及知识分子的处境及思考,社会道德伦理,文化论争,国学与新儒家,民族主义等问题;包括从日常生活中发掘出来的各种真知灼见,涉及科学与邪道,女权主义等;包括对社会科学研
都市 完结 15万字
女配不做恋爱脑(快穿)

女配不做恋爱脑(快穿)

青雨梧桐
有种女人,天生恋爱脑,为爱情生,为爱情死,为爱葬送自己的人生也在所不惜。 系统:欢迎进入虐恋情深系统,这里有为爱背叛家人导致家破人亡的痴情女子,也有为了爱情甘愿替爱人白月光捐肝捐肾的大无畏女子,还有为爱坠
都市 完结 289万字