(西汉)司马迁提示您:看后求收藏(宜小说jmvip2.com),接着再看更方便。

本篇是战国末期秦国将领白起和王翦的合传。白起和王翦在秦灭六国过程中起着很大作用:白起夺取韩、赵、魏、楚大片领土,攻克楚都郢,后来在长平之战中大败赵军,坑杀俘虏四十余万。王翦是秦始皇的一员宿将,他和儿子王贲先后灭掉六国。在这篇合传中,司马迁既肯定他们的赫赫战功,又指出他们各有所短:白起“不能救患于应侯”,死于非命;王翦则“不能辅秦建德”,殃及后代。

·“不能救患于应侯”的白起·

【原文】

白起者,郿人也。善用兵,事秦昭王。昭王十三年[1],而白起为左庶长,将而击韩之新城[2]。是岁,穰侯相秦[3],举任鄙以为汉中守。其明年,白起为左更,攻韩、魏于伊阙,斩首二十四万,又虏其将公孙喜,拔五城。起迁为国尉。涉河取韩安邑以东,到乾河。明年,白起为大良造。攻魏,拔之,取城大小六十一。明年,起与客卿错攻垣城,拔之。后五年,白起攻赵,拔光狼城。后七年,白起攻楚,拔鄢、邓五城。其明年,攻楚,拔郢,烧夷陵[4],遂东至竟陵。楚王亡去郢[5],东走徙陈。秦以郢为南郡。白起迁为武安君。武安君因取楚,定巫、黔中郡。昭王三十四年[6],白起攻魏,拔华阳,走芒卯[7],而虏三晋将[8],斩首十三万。与赵将贾偃战,沈其卒二万人于河中[9]。昭王四十三年[10],白起攻韩陉城,拔五城,斩首五万。四十四年,白起攻南阳太行道,绝之[11]。

【注释】

[1]昭王十三年:即公元前294年。梁玉绳《史记志疑》谓“十三年”当为“十五年”。[2]将:带兵。[3]穰侯:秦相魏冉的称号。[4]夷陵:楚国先王的墓地。[5]亡:逃亡。去:离开。[6]昭王三十四年:即公元前273年。[7]走芒卯:使芒卯战败而逃。走,使败逃。[8]三晋将:这里指赵、魏两国的将领。三晋,春秋末晋国被韩、赵、魏三家瓜分并各立为国,故称“三晋”,有时也称其中的国家为“三晋”。[9]沈:同“沉”。[10]昭王四十三年:即前公元前264年。[11]绝:断绝,截断。

【译文】

白起,是郿地人。擅长用兵,侍奉秦昭王。昭王十三年,白起担任左庶长,率领秦兵攻打韩国的新城。这年,穰侯成了秦国的丞相,任命任鄙为汉中郡守。第二年,白起被任命为左更,在伊阙与韩、魏两国军队交战,斩杀敌人二十四万人,又俘虏了他们的将军公孙喜,夺取了五座城池。白起升为国尉。白起率兵渡过黄河,攻取了韩国安邑以东的地区,一直到达乾河。又过了一年,白起升任大良造。攻打魏国,把魏军杀得大败,夺取大大小小的城池六十一座。又过一年,白起与一个名叫错的客卿进攻垣城,很快攻了下来。其后五年,白起攻打赵国,夺取光狼城。七年之后,白起攻伐楚国,夺得鄢、邓等五座城邑。第二年,再次攻打楚国,拿下了楚国都城郢,焚烧楚国祖先的坟墓——夷陵,一直向东打到竟陵。楚王逃离郢都,向东逃亡把都城迁到陈。秦国以郢为南郡。白起升为武安君,武安君趁势攻占了楚国,平定巫、黔中两郡。昭王三十四年,白起攻打魏国,夺得华阳,使芒卯败逃而去,俘获了三晋将领,斩杀士兵十三万人。白起与赵将贾偃激战,将赵军两万士兵沉到黄河之中。昭王四十三年,白起攻打韩国的陉城,占领五座城池,斩杀敌军五万之众。四十四年,白起进攻韩国的南阳太行道,断绝了这条通道。

【原文】

四十五年[1],伐韩之野王。野王降秦,上党道绝。其守冯亭与民谋曰:“郑道已绝,韩必不可得为民[2]。秦兵日进,韩不能应,不如以上党归赵。赵若受我,秦怒,必攻赵。赵被兵[3],必亲韩。韩、赵为一,则可以当秦[4]。”因使人报赵。赵孝成王与平阳君、平原君计之[5]。平阳君曰:“不如勿受。受之,祸大于所得。”平原君曰:“无故得一郡,受之便[6]。”赵受之,因封冯亭为华阳君。

四十六年,秦攻韩缑氏、蔺,拔之。

四十七年,秦使左庶长王龁攻韩,取上党。上党民走赵。赵军长平[7],以按据上党民[8]。四月,龁因攻赵。赵使廉颇将。赵军士卒犯秦斥兵[9],秦斥兵斩赵裨将茄[10]。六月,陷赵军,取二鄣四尉[11]。七月,赵军筑垒壁而守之。秦又攻其垒,取二尉,败其阵,夺西垒壁。廉颇坚壁以待秦,秦数挑战[12],赵兵不出。赵王数以为让[13]。而秦相应侯又使人行千金于赵为反间[14],曰:“秦之所恶[15],独畏马服子赵括将耳[16],廉颇易与[17],且降矣[18]。”赵王既怒廉颇军多失亡,军数败,又反坚壁不敢战,而又闻秦反间之言,因使赵括代廉颇将以击秦。秦闻马服子将,乃阴使武安君白起为上将军[19];而王龁为尉裨将,令军中有敢泄武安君将者斩。赵括至,则出兵击秦军。秦军详败而走[20],张二奇兵以劫之[21]。赵军逐胜[22],追造秦壁[23]。壁坚拒不得入,而秦奇兵二万五千人绝赵军后,又一军五千骑绝赵壁间,赵军分而为二,粮道绝。而秦出轻兵击之。赵战不利,因筑壁坚守,以待救至。秦王闻赵食道绝,王自之河内[24],赐民爵各一级,发年十五以上悉诣长平[25],遮绝赵救及粮食。

【注释】

[1]四十五年:即秦昭王四十五年(公元前262年)。[2]“韩必不可”句:韩国必定不可能管我们臣民了。[3]被:遭受。[4]当:挡住。[5]平阳君:赵豹的封号。平原君:赵胜的封号。[6]便:有利。[7]军:屯兵。[8]按据:按兵据援。[9]斥兵:侦察兵。[10]裨将:副将。[11]鄣:城堡。[12]数:多次,屡次。[13]让:责备。[14]应侯:即范雎。反间:指在敌人内部制造矛盾、纠纷。[15]恶:忧患。[16]马服:指马服君赵奢。将:任为将军。[17]与:对付。[18]且:将要,就要。[19]阴:暗地里。[20]详:通“佯”,假装。[21]张:布置。[22]逐胜:乘胜追击。[23]造:到。[24]之:往,到。[25]发:征召。诣:到。

【译文】

昭王四十五年,攻打韩国的野王城。野王城投降秦军,韩国通往上党郡的道路被截断了。上党郡守冯亭与百姓商议说:“通往都城郑的道路已经断绝,韩国肯定不能把我们看作臣民了。秦国军队一天天逼进,韩国不能救援,不如将上党归附赵国。赵国如果接受我们,秦国恼怒,必定攻打赵国。赵国遭受兵事,必定亲近韩国。韩、赵两国联合起来,就可以抵挡秦国。”于是便派人报告赵国。赵孝成王跟平阳君、平原君一起商讨这件事,平阳君说:“不如不接受。接受它,带来的灾祸要远远大于得到的好处。”平原君说:“平白无故得到一郡,接受它有利。”结果赵王接受了上党,就封冯亭为华阳君。

昭王四十六年,秦国攻打韩国的缑氏和蔺邑,占领了它们。

昭王四十七年,秦国派左庶长王龁攻打韩国,夺取了上党。上党的百姓纷纷逃往赵国。赵国驻兵长平,以接应上党的百姓。四月,王龁以此为借口进攻赵国。赵国派廉颇率军迎战。赵军士兵侵犯了秦军侦察兵,秦军侦察兵又杀害了赵军副将茄。六月,秦军攻陷赵军阵地,夺取了两个要塞,俘虏了四个尉官。七月,赵军高筑围墙进行防守。秦军又攻赵军营垒,俘虏了两个尉官,攻破赵军阵地,夺取了西边的营垒。廉颇固守营垒以待秦军,秦军多次挑战,赵兵坚守不出。赵王多次指责廉颇。秦国丞相应侯又派人花费千金到赵国施行反间计,大肆宣扬说:“秦国所忧虑的,只是畏惧马服君赵奢的儿子赵括担任将领而已,廉颇容易对付,他就要投降了。”赵王早已恼怒廉颇军队伤亡太多,军队多次战败,却反而坚守营垒不敢出战,再加上听到秦国的反间之言,于是就派赵括代替廉颇率兵攻击秦军,秦国得知马服君的儿子担任将领,就暗地里派武安君白起任上将军,让王龁担任尉官副将,并命令军队中有敢泄露白起为军队最高将领的一律斩首。赵括一到,就发兵进攻秦军。秦军假装战败而逃,同时安排两支突袭部队攻击赵军。赵军乘胜追击,直追到秦军营垒。秦军营垒防守坚固,不能攻入,而秦军的一支突袭部队两万五千人已经切断了赵军的后路,另一支五千骑兵的部队切入赵军的营垒之间,把赵军分割为二,运粮通道也被堵住。这时秦军派出轻装精兵攻击赵军,赵军战事失利,于是构筑壁垒坚守,以等待援兵的到来。秦王闻知赵国运粮通道已绝断,便亲自到河内,赐给百姓爵位各一级,征调年纪十五岁以上的青壮年到了长平战场,拦截赵国的救兵,阻绝赵国的援兵和粮食。

【原文】

至九月,赵卒不得食四十六日,皆内阴相杀食[1]。来攻秦垒,欲出[2]。为四队,四五复之[3],不能出。其将军赵括出锐卒自搏战,秦军射杀赵括。括军败,卒四十万人降武安君。武安君计曰:“前秦已拔上党,上党民不乐为秦而归赵。赵卒反覆[4],非尽杀之,恐为乱。”乃挟诈而尽坑杀之[5],遗其小者二百四十人归赵。前后斩首虏四十五万人[6]。赵人大震。

四十八年十月,秦复定上党郡。秦分军为二:王龁攻皮牢,拔之;司马梗定太原。韩、赵恐,使苏代厚币说秦相应侯曰[7]:“武安君禽马服子乎[8]?”曰:“然。”又曰:“即围邯郸乎?”曰:“然。”“赵亡则秦王王矣[9],武安君为三公[10]。武安君所为秦战胜攻取者七十余城,南定鄢、郢、汉中,北禽赵括之军,虽周、召、吕望之功不益于此矣[11]。今赵亡[12],秦王王,则武安君必为三公,君能为之下乎?虽无欲为之下,固不得已矣。秦尝攻韩,围邢丘,困上党,上党之民皆反为赵,天下不乐为秦民之日久矣。今亡赵,北地入燕,东地入齐,南地入韩、魏,则君之所得民亡几何人[13]。故不如因而割之[14],无以为武安君功也[15]。”于是应侯言于秦王曰:“秦兵劳,请许韩、赵之割地以和,且休士卒。”王听之,割韩垣雍、赵六城以和。正月,皆罢兵。武安君闻之,由是与应侯有隙[16]。

【注释】

[1]内:指内部。[2]出:指冲出敌围。[3]四五复之:连续四五次反复冲击。[4]反覆:变化无常。[5]挟诈:暗用欺骗诡计。坑杀:使人陷入坑中,将其杀掉,即活埋。[6]首:首级。虏:俘虏。[7]说(shuì):劝说,说服。[8]禽:同“擒”,捕捉。[9]秦王王:后一“王”字意为称王,统治天下。[10]三公:指辅佐国君掌握军政大权的最高长官。周代三公,说法不一,或谓太师、太傅、太保,或谓“天子之相”。[11]周:指周公旦。召:指召公奭。[12]今:如果。[13]亡:通“无”。[14]因而割之:趁机让它们割让土地。[15]“无以为”句:不要拿(攻占韩、赵土地)给武安君去建立功勋。[16]隙:嫌隙,怨恨。

【译文】

到了九月,赵国士兵断粮已经四十六天了,军内士兵们暗中相互残杀以人肉充饥。赵军攻击秦军营垒,打算突围而逃。他们分编四队,轮番进攻了四、五次,依旧不能冲出去。他们的将领赵括派出精锐士兵亲自上阵与秦军搏杀,秦军射死了赵括。赵括的军队大败,士兵四十万人向武安君投降。武安君思量道:“先前秦军攻下上党,上党的百姓不愿意臣服于秦而归附赵国。赵国士兵变化无常,不全部杀掉他们,恐怕要出乱子。”于是使用欺骗手段将赵兵全部活埋了。留下年纪还小的二百四十人放回赵国。此战前后杀掉赵兵四十五万人。赵人大为震惊。

昭王四十八年十月,秦军再次平定上党郡。之后,秦军兵分两路:王龁攻打皮牢,拿下了它;司马梗平定太原。韩、赵两国十分惊恐,就派苏代以丰厚的财物游说丞相应侯,苏代说:“武安君擒杀马服君的儿子了吗?”应侯回答说:“是的。”苏代又问:“就要围攻邯郸了吗?”应侯回答说:“是的。”“赵国灭亡,秦王就要称王于天下了,武安君当封为三公。武安君为秦国攻占夺取的城邑有七十多座,南边平定了鄢、郢及汉中地区,北边将赵括军队尽数俘获,即使历史上赫赫有名的周公、召公和吕望的功劳也不会超过这些了。如果赵国灭亡,秦王称王于天下,那么武安君必定位居三公,您能屈居于他的下位吗?即使不想屈居于武安君的下位,也不能不如此了。秦军曾攻打韩国,围攻邢丘,困住上党,上党的百姓都转而归附赵国,天下百姓不愿意做秦国臣民已经很久了。如果今天灭掉赵国,它的北边土地将归入燕国,东边土地将归入齐国,南边土地将归入韩国、魏国,那么您所得到的百姓就没有多少了。因此不如趁此机会割得韩、赵的土地,不要再让武安君建立更大的功勋了。”于是应侯向秦王进言道:“秦兵已经很疲乏了,请您应允韩国、赵国割地讲和的请求,暂且让士兵们休整一下。”秦王听从了应侯的意见,割取了韩国的垣雍和赵国的六座城邑便讲和了。正月,双方停止交战。武安君得知停战消息,从此与应侯有了嫌隙。

【原文】

其九月,秦复发兵,使五大夫王陵攻赵邯郸。是时武安君病,不任行[1]。四十九年正月,陵攻邯郸,少利,秦益发兵佐陵。陵兵亡五校[2]。武安君病愈,秦王欲使武安君代陵将。武安君言曰:“邯郸实未易攻也。且诸侯救日至[3],彼诸侯怨秦之日久矣。今秦虽破长平军,而秦卒死者过半,国内空。远绝河山而争人国都[4],赵应其内,诸侯攻其外,破秦军必矣。不可。”秦王自命,不行;乃使应侯请之,武安君终辞不肯行,遂称病。

秦王使王龁代陵将,八、九月围邯郸,不能拔。楚使春申君及魏公子将兵数十万攻秦军[5],秦军多失亡。武安君言曰:“秦不听臣计,今如何矣!”秦王闻之,怒,强起武安君[6],武安君遂称病笃[7]。应侯请之,不起。于是免武安君为士伍[8],迁之阴密。武安君病,未能行。居三月,诸侯攻秦军急,秦军数却,使者日至。秦王乃使人遣白起,不得留咸阳中。武安君既行,出咸阳西门十里,至杜邮。秦昭王与应侯群臣议曰:“白起之迁,其意尚怏怏不服[9],有余言[10]。”秦王乃使使者赐之剑,自裁[11]。武安君引剑将自刭,曰:“我何罪于天而至此哉?”良久,曰:“我固当死。长平之战,赵卒降者数十万人,我诈而尽坑之,是足以死。”遂自杀。武安君之死也,以秦昭王五十年十一月。死而非其罪,秦人怜之,乡邑皆祭祀焉。

【注释】

[1]任:堪,能够。[2]亡:损失。校:军营。[3]日:每天,天天地。[4]绝:渡过,越过。[5]春申君:即黄歇。魏公子:即信陵君魏无忌。[6]强起:强迫任职。[7]笃:重。[8]免武安君为士伍:免掉武安君的官爵,令其与士卒为伍。[9]怏怏:不满意,不服气。[10]余言:多余的话,指怨言。[11]自裁:自杀。

【译文】

同年九月,秦国再次出兵,命五大夫王陵攻打赵国邯郸。当时武安君有病,未能出征。昭王四十九年正月,王陵进攻邯郸,收获很少,秦国加派军队帮助王陵。结果王陵损失了五个军营。武安君病好了,秦王想派武安君代替王陵统率秦军。武安君进言道:“邯郸确实不容易攻下。而且诸侯国的救兵每天都有到达的,各诸侯国怨恨秦国已经很久了。现在秦国虽然攻破了长平的赵军,可是秦国士兵死亡的人数也超过了一半,国内兵力空虚。不远千里越过河山去争夺他人国都,赵军在城内应战,诸侯军在城外攻击,战败秦军是必定的。这个仗不能打。”秦王亲自任命,武安君不去赴任;于是就派应侯去请他,但武安君终于推辞不肯出发,并称病不起。

秦王只好改派王龁代替王陵统率军队,八、九月围攻邯郸,没能攻下。

楚国派春申君同魏公子信陵君带兵数十万攻击秦军,秦军损失、伤亡很多。武安君说:“秦国不听我的计策,现在怎么样!”秦王听到这话,大怒,强令武安君就职,武安君就称病情严重。应侯请他,仍卧床不起。于是就免去武安君的官爵降为士兵,将他迁到阴密。武安君有病,未能动身。过了三个月,诸侯联军攻击秦军非常紧迫,秦军多次后退,使者每天都回来。秦王就派人驱逐白起,不准让他留在咸阳城里。武安君已经上路,走出咸阳西门十里路,到了杜邮。秦昭王与应侯以及群僚议论说:“白起遭到迁谪,他看上去还郁郁不乐,似有怨言。”秦王于是派遣使者赐给他一把剑,令他自杀。武安君拿着剑就要自刎时叹道:“我对上天有什么罪过竟落得这个结果?”过了好一会儿,说:“我本来就该死。长平之战,赵国士兵投降的有几十万人,我用欺诈之术把他们全都活埋了,这足够叫我死了。”随即自杀。武安君死于秦昭王五十年十一月。武安君无罪而死,秦国人都同情他,城乡的百姓都祭祀他。

·“不能辅秦建德”的王翦·

都市言情推荐阅读 More+
造化神殿

造化神殿

晓梦望湖楼
地球巨变,禁区突生,妖邪横行......人类世界勾心斗角,波诡云谲,内忧外患,危在旦夕......平凡少年韩玉,横空出世,扮猪吃虎,热血沸腾,力挽狂澜......... 《造化神殿》
都市 连载 66万字
校花嫁我

校花嫁我

作者很正经
分手当天晚上,校花投怀送抱!
都市 连载 0万字
废土之无限加点

废土之无限加点

只想不下笔
穿越到废土,觉醒系统可以无限加点 郝云穿越废土变成老冰棍,在能源耗尽即将关闭的避难所醒来。 觉醒无限加点系统,只有点数足够多,我就能颠覆这个世界! 在混乱的世界重组秩序。
都市 连载 21万字
云中人

云中人

路内
本世纪初,三流大学计算机专业的夏小凡即将毕业,却始终难以忘记大一那年与之发生一夜情的无名学姐,据说她被变态敲头狂杀死在黑暗的道路上,凶手已经伏法,迷题并未解开。 数年后,敲头案再次出现,学校人心惶惶。美丽
都市 完结 17万字
我在恋爱节目里咸鱼躺[古穿今]

我在恋爱节目里咸鱼躺[古穿今]

泪染轻匀
女尊国武力值最高、最有女人味的皇储刚珠穿越了,穿成了一部爆火的恋爱真人秀中的素人女嘉宾。 这一季《恋爱小屋》素人男嘉宾不仅外貌气质出众,并且每个人的身份都很不一般 一号男嘉宾:年入过千万的版权大神作家。 二
都市 完结 81万字
三十三号地区

三十三号地区

空想之辈
来阅文旗下网站阅读我的更多作品吧!
都市 连载 0万字