(西汉)司马迁提示您:看后求收藏(宜小说jmvip2.com),接着再看更方便。

滑稽”在这里指才思敏锐,善用反语。《滑稽列传》是《史记》中专门叙述滑稽人物的类传,里面的滑稽人物不流于世俗,常常说一些隐语讽谏君王,这些人往往聪明伶俐、机智过人、能言巧辩,擅长在不知不觉中讲明大道理、解释大问题。本篇节选了三个人物——优孟、西门豹、东方朔的事迹。

·优孟·

【原文】

优孟,故楚之乐人也[1]。长八尺,多辩,常以谈笑讽谏[2]。楚庄王之时,有所爱马,衣以文绣[3],置之华屋之下[4],席以露床[5],啖以枣脯[6]。马病肥死,使群臣丧之[7],欲以棺椁大夫礼葬之[8]。左右争之,以为不可。王下令曰:“有敢以马谏者,罪至死。”优孟闻之,入殿门,仰天大哭。王惊而问其故。优孟曰:“马者王之所爱也,以楚国堂堂之大,何求不得,而以大夫礼葬之,薄,请以人君礼葬之。”王曰:“何如?”对曰:“臣请以雕玉为棺,文梓为椁[9],楩、枫、豫、章为题凑[10],发甲卒为穿圹[11],老弱负土[12],齐、赵陪位于前[13],韩、魏翼卫其后[14],庙食太牢[15],奉以万户之邑[16]。诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也。”王曰:“寡人之过一至此乎[17]!为之奈何?”优孟曰:“请为大王六畜葬之[18]。以垅灶为椁[19],铜历为棺[20],赍以姜枣[21],荐以木兰[22],祭以粮稻,衣以火光,葬之于人腹肠。”于是王乃使以马属太官[23],无令天下久闻也。

【注释】

[1]故:以前。[2]讽谏:以委婉或隐晦的言语进行劝谏。[3]文绣:锦绣。[4]华屋:华丽的屋宇。[5]席:垫着。[6]啖:喂。[7]丧:为……治丧。[8]椁:古时的棺木分层,内层称为棺,套在外面的一层称为椁。[9]文梓:纹理细致的梓木。[10]楩、枫、豫、章:均为名贵的木材。[11]穿圹:挖掘墓穴。[12]负土:背土筑坟。[13]陪位:列在从祭的位置。[14]翼卫:护卫。[15]庙食太牢:为死马建立祠庙,并用太牢之礼祭祀。[16]奉:供奉祭祀。[17]一:乃,竟然。[18]六畜葬之:当作畜生来埋葬它。[19]垅灶:用土堆成的灶。[20]铜历:大铜锅。[21]赍:通“剂”,调配。[22]荐:托付。[23]属:交付。

【译文】

优孟,原本是楚国的艺人。他身高八尺,长于辩论,经常通过谈笑的方式起到劝谏的效果。楚庄王的时候,他有一匹心爱的马,给它披着锦绣,把它放置在画栋雕梁的屋宇之内,还为它提供没有帷帐的床作为卧席,喂它蜜渍的枣脯吃。马因为肥胖病死了,楚王让大臣们为它治丧,还想用安葬大夫的棺椁殡殓之礼安葬它。左右近臣劝阻他,认为不能这样做。庄王下令说:“有谁胆敢因为马的事而劝谏我,一律判死罪。”优孟听说此事以后,走进殿门,仰天大哭起来。楚王很吃惊,问他因何而哭。优孟说:“马是大王您所钟爱的,以楚国这么一个堂堂大国,有什么做不到的呢,然而现在却仅仅以安葬大夫的礼仪埋葬它,实在是太微薄了,我请求大王您用君王的礼仪安葬它。”庄王说:“这是为什么呢?”优孟回答说:“我请求您用雕琢好的美玉作为内棺,用纹理细致的梓木作为外椁,用楩、枫、豫、樟这些上等木材作为护棺的木块,然后再派士兵挖掘墓穴,让年老体弱的人背土建坟,让齐国、赵国的使节在前面为这匹马陪祭,让韩国、魏国的使节在后面为这匹马做护卫,然后盖一座庙为它行太牢之礼,再用一个万户的大邑为它供奉。各国诸侯听说这件事,都会知道大王您轻视人而珍惜马了。”庄王说:“我的过错竟然到了这个程度了吗!那我应当怎么办呢?”优孟说:“请让我为大王以安葬六畜的礼节安葬它吧。以土灶为外椁,以铜锅作为棺材,然后调配姜和枣,加进一些木兰,以稻米作为祭品,以火光作为衣服,将它安葬在人的肚肠里面。”于是庄王派人把这匹马交给太官处置,不要让天下人长久传扬这件事。

【原文】

楚相孙叔敖知其贤人也,善待之。病且死[1],属其子曰[2]:“我死,汝必贫困。若往见优孟[3],言我孙叔敖之子也。”居数年[4],其子穷困负薪[5],逢优孟,与言曰:“我,孙叔敖子也。父且死时,属我贫困往见优孟。”优孟曰:“若无远有所之[6]。”即为孙叔敖衣冠,抵掌谈语[7]。岁余,像孙叔敖,楚王及左右不能别也。庄王置酒,优孟前为寿[8]。庄王大惊,以为孙叔敖复生也,欲以为相。优孟曰:“请归与妇计之[9],三日而为相。”

庄王许之。三日后,优孟复来。王曰:“妇言谓何?”孟曰:“妇言慎无为[10],楚相不足为也。如孙叔敖之为楚相,尽忠为廉以治楚,楚王得以霸。今死,其子无立锥之地[11],贫困负薪以自饮食。必如孙叔敖,不如自杀。”因歌曰:“山居耕田苦,难以得食。起而为吏,身贪鄙者余财,不顾耻辱。身死家室富,又恐受赇枉法[12],为奸触大罪,身死而家灭。贪吏安可为也!念为廉史,奉法守职,竟死不敢为非[13]。廉吏安可为也!楚相孙叔敖持廉至死[14],方今妻子穷困负薪而食,不足为也[15]!”于是庄王谢优孟[16],乃召孙叔敖子,封之寝丘四百户,以奉其祀。后十世不绝。此知可以言时矣。

【注释】

[1]且死:将死。[2]属:通“嘱”,叮嘱,[3]若:你。[4]居:一般用在“久之”“有顷”或是“顷之”的前面,意指相隔一段时间。[5]负薪:背负干柴贩卖。[6]无远有所之:不要远往他处。[7]抵掌:击掌。[8]为寿:敬酒祝福。[9]计:商议;盘算。[10]慎:千万。[11]立锥之地:插一个铁锥尖端那么大的地方。[12]赇(qiú):贿赂。[13]竟死:到死。[14]持廉:坚持廉洁的品行。[15]不足为:不值得做。[16]谢:认错。

【译文】

楚相孙叔敖知道优孟是个有贤才的人,所以待他很好。孙叔敖患了重病将要死去,嘱咐他的儿子说:“我死了之后,你的生活一定很贫穷。那时你可以去找优孟,说自己是孙叔敖的儿子。”过了几年,孙叔敖的儿子生活很穷困,身上背着干柴出卖,遇到优孟,对优孟说:“我是孙叔敖的儿子。父亲临死前,嘱咐我若是贫困了就去见优孟。”优孟说:“你不要远往他处了。”回到家里,优孟马上缝制了孙叔敖往常穿戴的衣冠,模仿孙叔敖的言谈及举止。过了一年多,(优孟的言行举止)跟孙叔敖像极了,楚王及左右的近臣都不能分辨他是优孟还是孙叔敖了。楚庄王置备酒宴,优孟上前为楚庄王敬酒。楚庄王十分惊讶,还以为是孙叔敖复活了呢,打算任他为宰相。优孟说:“请大王让我回去与妻子商量一下,(若是商量好了)三天之后就来当宰相。”

楚庄王同意了优孟的请求。三天之后,优孟又来见庄王。庄王说:“你妻子怎么说的?”优孟说:“妻子说千万不要做楚相,楚相这个位子不值得去做。就像孙叔敖,做过楚相,忠贞廉洁治理楚国,最终楚王得以称霸。现在孙叔敖死了,他的儿子却没有立锥之地,穷得只能靠背柴出卖为生。假如你真要像孙叔敖那样去做楚相,还不如自杀呢。”接着又唱道:“在山里居住耕作很辛苦,很难获得食物。出仕做官,贪污卑鄙的人有多余的家财,不考虑耻辱。自己死了后家里虽然富裕,却又怕因为贪赃枉法、作奸犯科而犯了大罪,不但自己被处死,整个家室也被诛灭。贪官怎么能做呢!想做个清官吧,遵守法律恪尽职守,到死不敢做非法之事。清官又怎么能做呢!楚相孙叔敖坚持廉洁至死不变,现在妻子和孩子穷困到背柴出卖才能生活,所以清官也不能当啊!”庄王向优孟谢过,并召见孙叔敖的儿子,封给他拥有四百户的寝丘,用以供奉孙叔敖的祭祀。后来传到十代也不曾断绝。优孟的这种智慧,可以说是懂得讲话、善于抓住劝谏时机的啊!

·东方朔·

【原文】

武帝时,齐人有东方生名朔[1],以好古传书,爱经术,多所博观外家之语[2]。朔初入长安,至公车上书,凡用三千奏牍[3]。公车令两人共持举其书[4],仅然能胜之[5]。人主从上方读之[6],止,辄乙其处[7],读之二月乃尽。诏拜以为郎,常在侧侍中[8]。数召至前谈语,人主未尝不说也。时诏赐之食于前[9]。饭已,尽怀其余肉持去,衣尽污。数赐缣帛[10],檐揭而去[11]。徒用所赐钱帛[12],取少妇于长安中好女[13]。率取妇一岁所者即弃去[14],更取妇。所赐钱财尽索之于女子。人主左右诸郎半呼之“狂人”[15]。人主闻之,曰:“令朔在事无为是行者[16],若等安能及之哉[17]!”

【注释】

[1]生:先生。东方:复姓。[2]外家之语:即外家传语。[3]奏牍:上奏言事的简牍。牍,写字用的木片。[4]持举:扛抬。[5]仅然:刚刚,恰好。[6]上方:指宫禁、内廷。[7]乙:做划断的记号。[8]侍中:指在内廷听候支使。[9]时:时常。[10]缣帛:绸绢的通称。[11]檐:通“担”。揭:高举。[12]徒:单,独。[13]取:同“娶”。[14]所:通“许”,表示约计之词。[15]半:指半数人。[16]令:假使,倘若。[17]若等:你们这些人。

【译文】

汉武帝时,齐地有位姓东方名叫朔的先生,喜欢古代流传的书籍,爱好儒家经术,广泛地看了许多诸子百家的书。东方朔初到长安城,到公车府给皇帝上书,一共用了三千枚木片。公车府派两个人去抬这些奏牍,刚好能够举起来。皇上从藏书的官署里阅读这些奏牍,停止阅读时,便在看到的地方划上一个勾号(以做标记),这样读了两个月才读完。武帝下诏任命东方朔为郎官,让他经常在宫中陪在皇帝身边侍奉。屡次把他召到跟前谈话,皇上没有感到不高兴的。有一次皇上专门赏赐他在面前吃饭。吃完饭之后,东方朔把剩余的肉全部放在怀里带走,衣服上沾满了油污。皇帝还多次赏给他绸绢,他都是肩担手提地拿去。东方朔专门用皇帝赏赐的钱财和绢帛,娶长安城中的年轻漂亮女子为妻。大都娶了一年就抛弃不要了,另外再娶。皇帝所赏赐的钱财都用在这些女子身上了。皇帝身边的侍从有半数人都喊他“狂人”。皇帝听说以后,说道:“倘若东方朔行事不这样的话,你们这些人哪里能比得上他!”

【原文】

时会聚宫下博士诸先生与论议[1],共难之曰[2]:“苏秦、张仪一当万乘之主[3],而都卿相之位[4],泽及后世。今子大夫修先王之术[5],慕圣人之义,讽诵《诗》、《书》百家之言[6],不可胜数。著于竹帛[7],自以为海内无双,即可谓博闻辩智矣[8]。然悉力尽忠以事圣帝[9],旷日持久[10],积数十年,官不过侍郎,位不过执戟[11],意者尚有遗行邪[12]?其故何也?”东方生曰:“是固非子所能备也[13]。彼一时也,此一时也,岂可同哉[14]!夫张仪、苏秦之时,周室大坏[15],诸侯不朝,力政争权[16],相禽以兵[17],并为十二国[18],未有雌雄[19],得士者强,失士者亡,故说听行通[20],身处尊位,泽及后世,子孙长荣。今非然也。圣帝在上,德流天下,诸侯宾服[21],威振四夷[22],连四海之外以为席[23],安于覆盂[24],天下平均,合为一家,动发举事,犹如运之掌中。贤与不肖,何以异哉?方今以天下之大,士民之众,竭精驰说,并进辐凑者[25],不可胜数。悉力慕义,困于衣食,或失门户[26]。使张仪、苏秦与仆并生于今之世,曾不能得掌故[27],安敢望常侍侍郎乎!传曰[28]:‘天下无害灾,虽有圣人,无所施其才;上下和同,虽有贤者,无所立功。’故曰‘时异则事异’。虽然,安可以不务修身乎?《诗》曰:‘鼓钟于宫,声闻于外。’[29]‘鹤鸣九皋,声闻于天。’[30]苟能修身,何患不荣!太公躬行仁义七十二年,逢文王[31],得行其说,封于齐,七百岁而不绝。此士之所以日夜孜孜[32],修学行道,不敢止也。今世之处士[33],时虽不用,崛然独立[34],块然独处[35],上观许由,下察接舆,策同范蠡,忠合子胥,天下和平,与义相扶[36],寡偶少徒[37],固其常也。子何疑于余哉!”于是诸先生默然无以应也。

【注释】

[1]博士诸先生:在官的学者们。[2]难:诘难,责难。[3]当:遇,碰到。[4]都:居。[5]子:敬称,您,你们。[6]讽诵:背诵,熟习。[7]竹帛:指竹简与白绢,是古代的书写用具。[8]即:则。[9]悉力:竭力。圣帝:圣明的帝王。[10]旷日:经历很多时日。[11]执戟:属郎官,执戟侍卫是其职责。[12]遗行:有失检点的行为。[13]备:完备,齐全。意指完全了解。[14]岂可同哉:怎能同日而语呢?[15]大坏:衰败得十分严重。[16]力政:凭借武力征伐。政,通“征”。[17]禽:通“擒”,捕捉。[18]十二国:指秦、楚、燕、韩、魏、赵、齐、宋、郑、鲁、卫、中山。[19]雌雄:喻指胜负。

[20]说听行通:指意见被采纳。[21]宾服:指诸侯按时进贡,以示臣服。[22]四夷:指东夷、西戎、南蛮、北狄,这是古代中原对华夏族以外各族的称呼。这里泛指外族。[23]连四海之外以为席:国家疆域广阔,像座席那样与四境之外的诸侯国相连环绕。席,坐垫。[24]覆盂:倒置的盂。由于盂上口大、下脚小,倒覆过来不容易倾倒。此喻稳固。[25]辐凑:车轮上每根辐子凑集到中心的车毂上面。喻指从四面八方集中到一处。[26]门户:指进身做官的途径。[27]掌故:指掌管礼乐制度的官吏。[28]传:泛指古书。[29]鼓钟于宫,声闻于外:出自《诗·小雅·白华》。[30]鹤鸣九皋,声闻于天:出自《诗·小雅·鹤鸣》。九皋,指幽深遥远的沼泽淤地。[31]文王:指周文王姬昌。[32]孜孜:勤奋不倦的样子。[33]处士:隐士。[34]崛然:高起、突出的样子。[35]块然:孤独、静止的样子。[36]与义相扶:意指修身自持。义,修身。扶,持。[37]偶:伴侣。徒:徒众。此句的意思为没有情趣相投、志同道合的人。

【译文】

当时正好赶上朝廷聚集在官的学者们参与议论国事,他们一起责难东方朔道:“苏秦和张仪一遇上万乘之国的君主,就能获得卿相的位子,恩泽延续至他们的后世子孙。如今您研究先王的治国之术,追慕圣贤的道义,精熟《诗经》《尚书》等百家之说,贤能之处数不胜数。您将自己的文字写在竹帛之上,自以为天下无双,那么可以说博闻强识、善辩聪明了。然而您竭尽全力尽忠侍奉圣明的皇帝,可谓旷日持久,积攒了数十年,所得到的官衔也不过是个侍郎而已,职位不过是个执戟的侍卫罢了,想来您的行为必定有什么不检点吧?这是为什么呢?”东方先生回答说:“这个原本就不是你们所能完全领会到的。那是一个时代,这又是一个时代,怎么可能相同呢!张仪、苏秦所处的时代,周王室已经十分衰败,诸侯不去朝拜周天子,依靠武力相互征伐,相互用兵,后来天下兼并成十二个国家,依然没有分出胜负,这个时候,得到士的国家就会强大,而失掉士的国家就会灭亡。所以只要他们说出的意见,都会被采纳,自己也能身居尊贵之位,恩泽也能延续给后世,子孙们则能保持长久的荣耀。如今的情况不同了。现在圣明的天子在位,恩德流布天下,诸侯都按时朝贡,表示服从,名声威震四方的夷狄,与四海之外的土地连在一起,比覆置的盂还要安稳。天下太平,合成一家,只要行动办事,就好像手掌转动那么容易。贤或是不贤的人,他们之间能有什么不同呢?现在凭借着天下的广大、士民的众多,竭尽全力地四处游说,像辐条凑集到车毂轴上那样竞相为朝廷献计的人,实在是多得数不清。尽管竭力追慕道义,但是常常受困于衣食,有的人失去了进身做官的机会。倘若让张仪、苏秦和我一同生在当今之世,他们只怕连个掌管礼仪制度的官都当不了,怎么敢奢望做常侍郎的官职呢?古书里曾说:‘天下没有灾害,即便有圣人出现,也没有机会施展他们的才能;

上下和睦同心,即便有贤人出现,也没有机会建功立业。’所以说‘时代改变了,事情也随着发生改变’。即使这样,又怎么可以不致力于修身呢?《诗经》上说:‘在宫内敲钟,在外面能听到声响。’‘鹤在水泽深处鸣叫,声音能传到天上去。’如果一个人懂得修身,还用担心不够荣耀么!姜太公亲身施行仁义七十二年,遇上周文王,这才得以实行自己的主张,封在齐国,子孙享国七百余年而不断绝。这就是士人为什么要日夜勤恳研究学问、推行大道而不敢停止的缘故。如今世间的隐士,尽管当时不被任用,但他们傲然独立,孑然独处,远观许由,近看接舆,他们的谋略与范蠡相当,忠诚之心与伍子胥相合,天下太平,修身自持,缺少同伴,鲜有徒众,这本来就很寻常。你们为什么质疑我呢!”于是诸位先生沉默不言,无以应答。

【原文】

建章宫后阁重栎中有物出焉[1],其状似麋。以闻,武帝往临视之。问左右群臣习事通经术者,莫能知。诏东方朔视之。朔曰:“臣知之,愿赐美酒粱饭大飱臣[2],臣乃言。”诏曰:“可。”已[3],又曰:“某所有公田鱼池蒲苇数顷,陛下以赐臣,臣朔乃言。”诏曰:“可。”于是朔乃肯言,曰:“所谓驺牙者也[4]。远方当来归义,而驺牙先见[5]。其齿前后若一,齐等无牙,故谓之驺牙[6]。”其后一岁所,匈奴混邪王果将十万众来降汉[7]。乃复赐东方生钱财甚多。

都市言情推荐阅读 More+
总有非人类找上我/全世界的鬼都找我赶尸

总有非人类找上我/全世界的鬼都找我赶尸

永岁飘零
古初晴是赶尸一族的后人,随着时代发展,赶尸一族落没,想靠专业混口饭吃都成了问题。好在,她找了一份和赶尸很相近的工作,在屠宰场送猪肉。 某天,一鬼提着一袋子冥币来敲开她家门,请她送他回乡。 古初晴看着冥币,
都市 完结 117万字
不会有人觉得攻略黑莲花很难吧?

不会有人觉得攻略黑莲花很难吧?

一江听月
虐男。HE,男主心里始终只有女主,男主更爱女主,他一直在努力奔赴。 * 有什么比看到自己正在烈火中开花还惊悚的呢? 蔺姝姝身为幽州王女,全身心地信任穆青舟,却没想到他只将她当做替身,将她送进焚魂塔中受炼火焚烧,
都市 完结 47万字
全球第一食物供应商

全球第一食物供应商

达夫子
莫遥穿越了。 他穿到末世,成为收容所内一个险些被饿死的普通少年。 基地里物资紧缺,基地外危机四伏,没有异能的莫遥发现,前世玩的种田游戏变成系统一起穿过来了。 翠绿新鲜的嫩蔬菜,口感丰富的巨大化水果,产量翻倍
都市 完结 227万字
天已微凉

天已微凉

乐小米(纪伟娜)
眼泪女王乐小米最新力作,草根式残酷青春。苏嘉楠。我开始写你的名字的时候,就是想你的时候。我想你的时候,就是我在白纸上写你的名字的时候。一笔一划,一撇一捺,我都重重重重地描,重重重重地划。最后将纸张划破。
都市 完结 13万字
故都的秋

故都的秋

郁达夫
秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的;可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。近百年前郁达夫在《故都的秋》中为这北国之秋沉迷辗转。本书以这篇声名远播的文章为根基,收录了《给一位文学青年的公开
都市 完结 14万字
澹春山

澹春山

意千重
上辈子我是个天天加班的社畜,被迫扶弟魔,最后累死了 可能老天看不过眼,所以我这苦命社畜穿越了。 我成了每天吃香喝辣,呼奴唤婢,拥有一百多平私人小院的官小姐。 虽是个庶女,我也认了,反正太太不坏,我爹有前途,
都市 完结 137万字