(西汉)司马迁提示您:看后求收藏(宜小说jmvip2.com),接着再看更方便。

【译文】

条侯乘坐六匹马拉的传车,会师荥阳。到了洛阳,见到剧孟,高兴地说:“七国叛乱,我坐着传车到达这里,没有想到自己会安全抵达。还以为诸侯们已经得到了剧孟,剧孟现在没有起兵的举动。我又占据荥阳,荥阳以东没有值得忧虑的事情了。”到达淮阳,询问曾做过父亲绛侯门客的邓都尉道:“好的计策从哪来呢?”门客说:“吴军锐气正盛,很难与它争胜。楚兵浮躁,锐气不能保持长久。现在为将军筹划,不如率军在东北的昌邑筑垒坚守,把梁国丢弃给吴军,吴军一定会用全部精锐军队攻打梁国。将军深挖壕沟高筑营垒,派轻装的军队断绝淮河泗水交汇处,阻塞吴军的粮道。吴、梁之间因为相持疲敝而粮草耗尽,然后以全盛的军队对付那些疲弊至极的军队,攻破吴国是必然的。”条侯说:“好。”按照他的计策,就坚守在昌邑南边,轻装的军队则去断绝吴军粮道。

【原文】

吴王之初发也[1],吴臣田禄伯为大将军。田禄伯曰:“兵屯聚而西[2],无佗奇道,难以就功[3]。臣愿得五万人,别循江、淮而上[4],收淮南、长沙,入武关,与大王会,此亦一奇也。”吴王太子谏曰:“王以反为名,此兵难以借人[5],借人亦且反王,奈何?且擅兵而别[6],多佗利害,未可知也,徒自损耳。”吴王即不许田禄伯。

【注释】

[1]发:发难。[2]屯聚:屯集,聚集。[3]就功:成功。[4]别:分别,分头。[5]借:给予,委托。[6]擅兵:拥有军队,掌握兵权。

【译文】

吴王刚发兵的时候,吴国大臣田禄伯做大将军。田禄伯说:“军队集结在一起西进,没有其他巧妙的路线,难以成功。我希望率领五万人,另外沿着长江、淮水而上,收聚淮南、长沙的军队,进入武关,和大王相会,这也是一个奇计啊。”吴王太子规劝说:“父王是以造反为名起兵的,这样的军队是难以委托他人的,委托他人如果那人反叛吴王,该怎么办呢?而且专门率领军队单独行动,有许多其他的利害关系,不可能预先知道,只是徒然损害自己的兵力罢了。”吴王也就没有应许田禄伯。

【原文】

吴少将桓将军说王曰[1]:“吴多步兵,步兵利险[2];汉多车骑[3],车骑利平地。愿大王所过城邑不下,直弃去,疾西据雒阳武库,食敖仓粟,阻山河之险以令诸侯[4],虽毋入关,天下固已定矣。即大王徐行[5],留下城邑[6],汉军车骑至,驰入梁、楚之郊,事败矣。”吴王问诸老将,老将曰:“此少年推锋之计可耳[7],安知大虑乎!”于是王不用桓将军计。

【注释】

[1]少将:年轻的将军。[2]利险:指适宜在险要地形作战。[3]车骑:战车、骑兵。[4]阻:恃,依仗。[5]即:假如,如果。[6]留:滞留。[7]推锋:推进争先。

【译文】

吴国一位青年将领桓将军对吴王说:“吴国多是步兵,步兵适宜在地势艰难险要的地方作战;汉军多战车骑兵,战车骑兵适宜在平地作战。希望大王对途经的城邑不必攻下,径直放弃离开,迅速向西占领洛阳兵器库,食用敖仓的粮食,倚靠山河的险要来命令诸侯,即使不能进入函谷关,天下大局实际已经定了。倘若大王行军缓慢,滞留攻城,汉军的战车骑兵一到,冲入梁国、楚国的平原地区,事情也就失败了。”吴王询问诸位年老将军们的意见,他们说:“这作为青年人冲锋陷阵的计策还可以,他哪里知道深远的谋略呢?”于是吴王没有采纳桓将军的计策。

【原文】

吴王专,并将其兵[1]。未度淮,诸宾客皆得为将、校尉、候、司马,独周丘不得用。周丘者,下邳人,亡命吴,酤酒无行[2],吴王濞薄之[3],弗任。周丘上谒[4],说王曰:“臣以无能,不得待罪行间[5]。臣非敢求有所将,愿得王一汉节[6],必有以报王。”王乃予之。周丘得节,夜驰入下邳。下邳时闻吴反,皆城守。至传舍[7],召令。令入户,使从者以罪斩令。遂召昆弟所善豪吏告曰:“吴反兵且至,至,屠下邳不过食顷[8]。今先下[9],家室必完,能者封侯矣。”出乃相告,下邳皆下。周丘一夜得三万人,使人报吴王,遂将其兵北略城邑。比至城阳[10],兵十余万,破城阳中尉军。闻吴王败走,自度无与共成功[11],即引兵归下邳。未至,疽发背死[12]。

【注释】

[1]专:专断,独断专行。[2]酤酒:卖酒。[3]薄:鄙薄,鄙视。[4]谒:进见。[5]待罪:古代做官任职时的谦称。行间:行列中,军队中。[6]节:古代用竹、木制成的作为凭证的信物,又称符。[7]传舍:古代供往来行人住宿的屋舍。[8]食顷:吃顿饭的功夫,形容时间短。[9]下:指投降。[10]比:及,等到。[11]度(duó):估计,推测。[12]疽(jū):恶疮。

【译文】

吴王专断,集中统领他的军队。还没渡过淮河,众多宾客都被授予将军、校尉、军候、司马等职务,唯有周丘没有得到任用。周丘是下邳人,逃亡到吴国,卖酒,品行不好,吴王刘濞鄙薄他,不加以任用。周丘拜见吴王,对吴王说:“我因没有才能,不能在军队中任职。我不敢要求带兵,希望得到大王一枚汉朝的符节,一定能够有所收获来报答大王。”吴王就给了他符节。周丘得到符节,连夜驰车进入下邳。下邳当时听说吴王造反,都据城防守。周丘到了客舍,召来下邳县令。县令走进门来,(周丘)让随从捏造罪名斩杀了他。又召集与他的兄弟们要好的、有声望有权势的官吏,告诉他们说:“吴王叛军将到,来了之后,杀光下邳城里的人不过是吃顿饭的工夫。如果先投降,家室一定能保全,有才能的人还可以封侯。”这些人出去后互相转告,下邳人全投降了。周丘一夜得了三万人,派人报告吴王,就率领他的军队向北攻取城邑。等到了城阳,军队已发展到十多万人,攻破了城阳中尉的军队。后来听说吴王兵败逃走,自己估摸着无法和吴王共同成就事业,就率领军队返回下邳。还没到达,后背的毒疮发作而死。

【原文】

二月中,吴王兵既破,败走,于是天子制诏将军曰[1]:“盖闻为善者,天报之以福;为非者,天报之以殃。高皇帝亲表功德[2],建立诸侯,幽王、悼惠王绝无后[3],孝文皇帝哀怜加惠,王幽王子遂、悼惠王子卬等,令奉其先王宗庙[4],为汉藩国[5],德配天地,明并日月。吴王濞倍德反义,诱受天下亡命罪人,乱天下币,称病不朝二十余年,有司数请濞罪[6],孝文皇帝宽之,欲其改行为善。今乃与楚王戊、赵王遂、胶西王卬、济南王辟光、菑川王贤、胶东王雄渠约从反,为逆无道,起兵以危宗庙,贼杀大臣及汉使者,迫劫万民[7],夭杀无罪[8],烧残民家,掘其丘冢[9],甚为暴虐。今卬等又重逆无道,烧宗庙,卤御物[10],朕甚痛之。朕素服避正殿[11],将军其劝士大夫击反虏[12]。击反虏者,深入多杀为功,斩首捕虏比三百石以上者皆杀之[13],无有所置[14]。敢有议诏及不如诏者,皆要斩[15]。”

【注释】

[1]制:皇帝文书的一种。[2]表:表彰。[3]幽王:汉高帝六子刘友,初封淮阳王,后迁封赵王,被吕后幽禁饿死,谥为“幽王”。汉文帝续封他的长子刘遂做赵王。悼惠王绝无后:悼惠王刘肥死,传子刘襄,又传孙刘则,按规定刘则死后国除,汉文帝却续封他的后代。[4]先王:指齐悼惠王、赵幽王。[5]藩国:皇帝分封的各诸侯国。[6]有司:官吏。古代设官分职,事各有所专,故称有司。[7]迫劫:胁迫。[8]夭杀:滥杀。夭,少壮而死。[9]丘冢:坟墓。[10]卤:通“掳”,抄掠。御物:指皇室在各郡县的财物。[11]素服避殿:穿白色衣服避开正殿。古代帝王遇有非常事变穿素服到偏殿处理政事,以表示戒惧不忘之意。[12]士大夫:指将军的部属。[13]斩首:与下文“皆杀之”矛盾,疑为衍文。[14]置:指释放。[15]要斩:腰斩,古代刑法之一。要,通“腰”。

【译文】

二月中旬,吴王军队被击垮,战败而逃,于是天子下诏对将军们说:“听说行善的人,上天会把福祉回报给他;作恶多端的人,上天会把祸殃回报给他。高祖皇帝亲自表彰功德,分封诸侯,幽王、悼惠王的爵位后来断绝了,孝文皇帝哀怜他们,特意施加恩惠,分封幽王的儿子遂、悼惠王的儿子卬为王,让其奉祀他们先祖的宗庙,成为汉朝的藩属国,恩德匹配天地,光明与日月并列。吴王刘濞背德而失道义,引诱、收容天下逃亡的罪人,扰乱天下的钱币,称病不朝见天子二十多年,主管大臣多次请求治刘濞的罪,孝文皇帝宽恕他,希望他能改过。现在竟然与楚王刘戊、赵王刘遂、胶西王刘卬、济南王刘辟光、菑川王刘贤、胶东王刘雄渠盟约谋反,做大逆不道的事情,起兵以危害宗庙,残杀大臣和汉朝的使者,胁迫数以万计的平民百姓,滥杀无辜,烧毁房舍,挖掘坟冢,十分残暴。现在胶西王刘卬等更是大逆无道,烧毁宗庙,掠夺皇族器物,我十分痛恨他们。我穿着白色衣服回避正殿,将军们要勉励士大夫们讨伐叛逆。攻击叛逆的时候,深入敌军多杀敌人才是有功,俘虏到的俸禄在三百石以上的官员一律斩杀,不要释放他们。胆敢有议论诏书和不执行诏书的,都以腰斩之刑处置。”

【原文】

初,吴王之度淮,与楚王遂西败棘壁[1],乘胜前,锐甚。梁孝王恐,遣六将军击吴,又败梁两将,士卒皆还走梁。梁数使使报条侯求救,条侯不许。又使使恶条侯于上[2],上使人告条侯救梁,复守便宜不行[3]。梁使韩安国及楚死事相弟张羽为将军[4],乃得颇败吴兵[5]。吴兵欲西,梁城守坚,不敢西,即走条侯军,会下邑。欲战,条侯壁,不肯战。吴粮绝,卒饥,数挑战,遂夜犇条侯壁[6],惊东南。条侯使备西北,果从西北入。吴大败,士卒多饥死,乃畔散。于是吴王乃与其麾下壮士数千人夜亡去[7],度江走丹徒,保东越。东越兵可万余人[8],乃使人收聚亡卒。汉使人以利啖东越[9],东越即绐吴王,吴王出劳军,即使人杀吴王[10],盛其头,驰传以闻。吴王子子华、子驹亡走闽越。吴王之弃其军亡也,军遂溃,往往稍降太尉、梁军[11]。楚王戊军败,自杀。

【注释】

[1]败:指打败汉军。[2]恶:诋毁,诽谤。[3]便宜:斟酌事务机宜,自行决断,不必请示即可执行命令,古代将军在统兵作战时常被授予这种特权。[4]死事:为国事而死。此指张羽的哥哥楚相张尚因劝阻刘戊叛乱被杀。[5]颇:稍微。[6]犇:同“奔”。[7]麾下:部下。[8]可:大约。[9]啖:原作“啗”,意为吃东西。此指利诱。[10](cōng)杀:用矛戟杀死。[11]稍:逐渐,陆续。

【译文】

当初,吴王渡过淮河,与楚王一起向西,在棘壁击败汉军,乘胜向前,锐气很盛。梁孝王害怕了,派六个将军攻打吴王,叛军又击败了梁王的两个将军,士卒都退回梁国。梁王多次派使者向条侯报告并求援,条侯没有答应。梁王又派使者在皇帝面前中伤条侯,皇上派人告诉条侯驰援梁国,条侯仍旧恪守便宜行事的原则而不肯出兵。梁王派韩安国和为国事而死的楚相的弟弟张羽为将军,这才在与吴军交战时稍微占得先机。吴国的军队想要向西进发,梁国据城坚守,吴军不敢西进,转而向条侯军队的方向进发,两军在下邑相遇。吴军想在此与条侯军交战,条侯固守营垒,不肯出来交战。吴军粮食断绝,士兵饥饿,多次向条侯挑战,但条侯就是不应战,吴军便在夜里偷袭条侯的营垒,惊扰东南方向。条侯派人守备西北方向,吴军果然从西北方向侵入。吴军大败,士兵有很多饿死的,于是叛逃溃散。吴王就和他部下的壮士几千人连夜逃走,渡过长江逃到丹徒,得到东越的庇护。东越有军队万余人,于是派人收聚吴国的残兵溃勇。汉朝派人以厚利诱惑东越,东越就欺骗吴王,让吴王出去慰劳军队,就派人以矛戟杀死吴王,把他的脑袋砍下并装起来,快速地乘车报知汉朝皇帝。吴王的儿子子华、子驹逃到闽越。吴王丢下他的军队逃亡,军队于是溃散了,大多陆续投降了太尉、梁王的军队。楚王刘戊兵败,自杀身亡。

【原文】

三王之围齐临菑也[1],三月不能下。汉兵至,胶西、胶东、菑川王各引兵归。胶西王乃袒跣[2],席稿[3],饮水,谢太后[4]。王太子德曰:“汉兵远[5],臣观之已罢,可袭,愿收大王余兵击之,击之不胜,乃逃入海,未晚也。”王曰:“吾士卒皆已坏[6],不可发用。”弗听。汉将弓高侯颓当遗王书曰[7]:“奉诏诛不义,降者赦其罪,复故[8];不降者灭之。王何处[9]?须以从事[10]。”王肉袒叩头汉军壁,谒曰:“臣卬奉法不谨,惊骇百姓,乃苦将军远道至于穷国,敢请菹醢之罪[11]。”弓高侯执金鼓见之[12],曰:“王苦军事,愿闻王发兵状。”王顿首膝行对曰[13]:“今者,晁错天子用事臣,变更高皇帝法令,侵夺诸侯地。卬等以为不义,恐其败乱天下,七国发兵,且以诛错。今闻错已诛,卬等谨以罢兵归。”将军曰:“王苟以错不善,何不以闻?乃未有诏虎符[14],擅发兵击义国。以此观之,意非欲诛错也。”乃出诏书为王读之。读之讫,曰:“王其自图。”王曰:“如卬等死有余罪。”遂自杀。太后、太子皆死。胶东、菑川、济南王皆死,国除,纳于汉。郦将军围赵十月而下之,赵王自杀。济北王以劫故,得不诛,徙王菑川。

【注释】

[1]三王:前文说是胶西王、胶东王、菑川王、济南王等四王围临菑。[2]袒:

裸露上体。跣:光着脚。[3]席稿:坐在禾秆编的草席上。稿,禾秆编的席子。袒跣、席稿和饮冷水,是古代的请罪方式。[4]太后:王太后,胶西王的母亲。[5]远:指远道而来。[6]坏:溃散。[7]颓当:即韩颓当。[8]复故:恢复原有的爵位、封土。[9]处:处置。[10]从事:采取相应的行动。[11]菹(zū)醢(hǎi):古代的酷刑,把人剁成肉酱。[12]金鼓:古代军中发布命令的乐器。手执金鼓是陈列仪仗以壮声威。[13]膝行:跪着行走,表示畏服。[14]虎符:古代皇帝授予朝廷官员兵权或调动军队的虎形信物。

【译文】

胶西王、胶东王、菑川王围攻齐国临菑,三个月不能攻下。汉军来到后,胶西王、胶东王、菑川王各自引兵而回。胶西王便赤膊光脚,坐在草席上,喝着冷水,向太后谢罪。王太子刘德说:“汉军远道而来,我看他们已十分疲乏了,可以袭击他们,希望聚集大王的剩余军队进攻汉军,倘若进攻不能取胜,就逃入大海,也不算晚啊。”胶西王说:“我的士兵早已溃散,无法再使用他们了。”没有听从。汉将弓高侯颓当送给胶西王的书信中说道:“奉诏前来诛杀不义之人,投降的可以赦免其罪行,恢复原有的爵位和封地;不投降的就把他们诛灭。大王如何处置这件事?我等待你的答复以采取相应行动。”胶西王袒露胳膊到汉军营中叩头谢罪说:“我刘卬没有谨慎地守法,惊骇百姓,这才劳烦将军远途来到我们这个穷困的小国,我请求以碎尸万段的刑罚惩治自己。”弓高侯手持金鼓来见他,说:“大王受苦于战事,我希望能知道大王起兵的情况。”胶西王叩头膝行对答道:“当初,晁错是皇帝重用的大臣,他变更高祖皇帝的法令,侵夺诸侯的封地。我们认为这是不合道义的,担心他败坏、扰乱天下,所以七国起兵,打算以这种方式来诛杀晁错。如今闻听晁错已被诛杀,我们就小心地收兵而归。”将军说:“大王如果觉得晁错不好,为何不禀报天子?没有得到皇帝的诏书虎符,擅自发兵攻打正义的侯国。如此看来,你们的本意不是诛杀晁错啊。”于是拿出诏书向胶西王宣读。读完后,说道:“大王您考虑一下该怎么做吧!”胶西王说:“像我这样的人是死有余辜啊。”于是自杀了。太后、太子也都跟着死了。胶东王、菑川王、济南王也先后死去,封国被汉朝废除,统归汉朝管辖。郦将军围攻赵都十个月才攻下来,赵王自杀。济北王因为被劫持的缘故,这才没有被诛杀,被徙为菑川王。

弓高侯平叛

【原文】

太史公曰:吴王之王,由父省也[1]。能薄赋敛[2],使其众,以擅山海利[3]。逆乱之萌,自其子兴。争技发难[4],卒亡其本;亲越谋宗[5],竟以夷陨[6]。晁错为国远虑,祸反近身。袁盎权说[7],初宠后辱。故古者诸侯地不过百里,山海不以封。“毋亲夷狄,以疏其属”[8],盖谓吴邪?“毋为权首,反受其咎”[9],岂盎、错邪?

【注释】

[1]省:减,贬低爵位。高祖刘邦贬封吴王的父亲为郃阳侯后,才封刘濞为吴王。[2]薄:减轻、减少。[3]擅:专有,独有。[4]争技:指吴太子与皇太子因下棋发生争执。[5]越:越人。宗:同宗,同姓。[6]夷陨:消亡,毁灭。[7]权说:随机应变善于辩说。[8]“毋亲”二句:语出《逸周书》。夷,指古代东方的部族。狄,指古代北方的民族。夷狄,古代对少数民族各部族的轻蔑称呼。[9]“毋为”二句:语出《逸周书》。权首,指主谋或肇事者。咎,灾祸。

【译文】

太史公说:“吴王刘濞封王,是因为其父亲遭贬谪的缘故。他能够减轻赋税,支使民众,是因他专有铜矿、海盐的利源。叛逆作乱的念头萌生,是因为儿子被打死的缘故。由争斗技艺而发动兵变,最后国灭身亡;亲近越人而谋害同宗,最终导致毁灭。晁错为国家做了长远的打算,灾祸反而降临在自己身上。袁盎善于权变说辞,最初受到宠信,最后遭受羞辱。所以古时候诸侯的封地不超过百里,山海也不加以分封。“不亲近夷狄,以致疏远宗亲”,大概是对吴王说的吧?“不要做主谋,最后反而会受到惩罚”,难道不是说的袁盎、晁错吗?

都市言情推荐阅读 More+
全息小饭馆[美食]

全息小饭馆[美食]

猫眠儿
古代小厨师蓝叶舟在寻找食材的过程中一脚踩空,来到一个神奇的世界: 隔几分钟就会从地里长出来的蔬菜;三天就能采收一次的水果;就算是浅溪,也有捕不尽的游鱼;天上飞的鸟雀,林间奔跑的动物甚至是深海中的食材,也能
都市 连载 116万字
说好防虫植物,豌豆射手几个意思

说好防虫植物,豌豆射手几个意思

过分了
身为全能型天才的楚枫,偶然激活了种子培育系统!当即决定前往北荒植物生态研究所。一来所长就给了难题,要求研究威力大,防虫防害的防虫植物。威力大?懂了!一段时间后~所长看着一群被放倒,浑身是血的野猪道:“...... 《说好防虫植物,豌豆射手几个意思》
都市 连载 61万字
西装暴徒:我出演的反派必须优雅

西装暴徒:我出演的反派必须优雅

半壶浊酒喜相逢
一个混迹影视城的小龙套,意外获得反派影帝系统白毛:老板,没虾啊常威:叫你带点货,不是刮风就是下雨西装暴徒:打架可以,别弄乱我的型... 《西装暴徒:我出演的反派必须优雅》
都市 连载 120万字
病美人在修罗场不干了

病美人在修罗场不干了

姝珂
沈家领养的小儿子沈舟然活在一本万人迷小说里,自己则是蠢毒又体弱多病的炮灰。 问他怎么知道的? 因为剧情一开始,他就被人穿了。 占据他身体的恋爱脑不断作死,妄图得到四大主角攻的真心却被弃如敝履,还成了整个圈子
都市 完结 66万字
老师,我真不是贫困生!

老师,我真不是贫困生!

王一飞
苏晨听从爷爷安排到贵族私立大学进修,保安认为他土,拦着不让进门;同学觉得他穷,不配跟自己为伍;老师觉得他不容易,处处为护。可是,他们不知道,苏晨样样精通,校长不过是他们家得长工,就连第一富也是他的大侄儿……面对老师的殷勤关切,苏晨欲哭无泪,老师,我真不是贫困生!... 《老师,我真不是贫困生!》
都市 连载 756万字
天配良缘之商君

天配良缘之商君

浅绿
她是苍月国大将军之女商君,武艺超凡,却不幸遭灭族之祸,遂女扮男装,与妹妹相依为命,一路隐忍复仇。她结识慕容舒清,创立缥缈山庄,以经济力量抵抗苍月。 他是神秘的海域皇子秦修之,温润如玉,为爱痴情。长期流亡的
都市 完结 53万字